Provérbios 20

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 “Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.