Provérbios 20

Sveta Biblija (HRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 “Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.