Jó 3

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 poče svoju besjedu i reče:
2 Disse ele:
3 “O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.