Jó 3

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
1 — ausente —
2 poče svoju besjedu i reče:
2 — ausente —
3 “O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.