Jó 34
Sveta Biblija (HRV) vs NVT
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
1 Então Eliú disse:
2 “I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.