Jó 34

Sveta Biblija (HRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.