Jó 17

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?”
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.