Gênesis 5

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.