1 Tessalonicenses 5

Sveta Biblija (HRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Uvijek se radujte!
16 Vivei sempre contentes.
17 Bez prestanka se molite!
17 Orai sem cessar.
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Duha ne trnite,
19 Não extingais o Espírito.
20 proroštava ne prezirite!
20 Não desprezeis as profecias.
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite,
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 svake se sjene zla klonite!
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Braćo, molite i za nas!
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.