1 Tessalonicenses 5

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Uvijek se radujte!
16 Estejam sempre alegres.
17 Bez prestanka se molite!
17 Nunca deixem de orar.
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Duha ne trnite,
19 Não apaguem o Espírito.
20 proroštava ne prezirite!
20 Não desprezem as profecias,
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 svake se sjene zla klonite!
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Braćo, molite i za nas!
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.