Salmos 22

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Boc Plình da au ôi! Boc Plình da au ôi! Gleq Ìh ma cađac au?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Ôi Boc Plình da au! Rìm hì au dang creo, mahaq Ìh ùh tèu bàu au,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Mahaq Ìh Hadròih,
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Boc yaq nhèn khoi canòm ca Ìh;
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Wì khoi creo dang Ìh, Ìh khoi dèch wì claih;
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Mahaq au cô hadrùng, ùh xài mangai,
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Dìq ca mangai leq hnoq au xôq jù lê,
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “Haq khoi canòm ca Chuaq
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Mahaq Ìh raq Chuaq khoi 'noh au loh enh cliac miq,
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Enh jò khoi xa-ông, au khoi jah jao ca Ìh;
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Mahaq Chuaq ôi, xìn Ìh paq hangai ca au,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Bàc 'bo calô khoi dudan ca au,
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Wì haq hah hacùng caiq ta'nhùq au,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Au khoi 'bìq ùc 'noh tìah ca diac;
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Padren au croh crenh tìah ca ha'nah bitùng,
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Ma jah 'màng aih lù coq khoi dudan ca au;
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Jò aih au jah rèn dìq caxènh au.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Wì axong ca dabau eo yôh au,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Mahaq Chuaq ôi, xìn paq hangai ca au,
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Xìn dèch mahua yiang au claih enh chang gùm wì haq,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Xìn dèch au claih ca hacùng 'bài baco cô,
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Au jah anoi 'noh bìac Ìh ca wì oh daq au,
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Ôi 'bài mangai loq yùq crè ca Chuaq, calêu manè hiniq Haq beq.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Ma jah 'màng aih Chuaq ùh jù lê,
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Au jah padèch manè hiniq Chuaq ŏi ta'ne tagop mangai bàc,
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 'Bài mangai pa hamoq jah caq panàc rìm hì;
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Jàp crŏng taneh jah hmàng,
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Ma jah 'màng aih bìac wèq cwìang aih bìac da Chuaq,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Đòiq mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh caq hiniang wa cùh waiq Chuaq.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Mòiq xinoi jah patìh ca Chuaq;
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Wì haq jah anoi pa'noh hlài bìac ta-atoq da Chuaq
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.