Salmos 22

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boc Plình da au ôi! Boc Plình da au ôi! Gleq Ìh ma cađac au?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Ôi Boc Plình da au! Rìm hì au dang creo, mahaq Ìh ùh tèu bàu au,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Mahaq Ìh Hadròih,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Boc yaq nhèn khoi canòm ca Ìh;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Wì khoi creo dang Ìh, Ìh khoi dèch wì claih;
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mahaq au cô hadrùng, ùh xài mangai,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Dìq ca mangai leq hnoq au xôq jù lê,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Haq khoi canòm ca Chuaq
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Mahaq Ìh raq Chuaq khoi 'noh au loh enh cliac miq,
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Enh jò khoi xa-ông, au khoi jah jao ca Ìh;
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Mahaq Chuaq ôi, xìn Ìh paq hangai ca au,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Bàc 'bo calô khoi dudan ca au,
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Wì haq hah hacùng caiq ta'nhùq au,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Au khoi 'bìq ùc 'noh tìah ca diac;
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Padren au croh crenh tìah ca ha'nah bitùng,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Ma jah 'màng aih lù coq khoi dudan ca au;
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Jò aih au jah rèn dìq caxènh au.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Wì axong ca dabau eo yôh au,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Mahaq Chuaq ôi, xìn paq hangai ca au,
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Xìn dèch mahua yiang au claih enh chang gùm wì haq,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Xìn dèch au claih ca hacùng 'bài baco cô,
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Au jah anoi 'noh bìac Ìh ca wì oh daq au,
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ôi 'bài mangai loq yùq crè ca Chuaq, calêu manè hiniq Haq beq.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq ùh jù lê,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Au jah padèch manè hiniq Chuaq ŏi ta'ne tagop mangai bàc,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 'Bài mangai pa hamoq jah caq panàc rìm hì;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Jàp crŏng taneh jah hmàng,
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Ma jah 'màng aih bìac wèq cwìang aih bìac da Chuaq,
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Đòiq mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh caq hiniang wa cùh waiq Chuaq.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Mòiq xinoi jah patìh ca Chuaq;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Wì haq jah anoi pa'noh hlài bìac ta-atoq da Chuaq
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.