Salmos 22
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Boc Plình da au ôi! Boc Plình da au ôi! Gleq Ìh ma cađac au?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Ôi Boc Plình da au! Rìm hì au dang creo, mahaq Ìh ùh tèu bàu au,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Mahaq Ìh Hadròih,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Boc yaq nhèn khoi canòm ca Ìh;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Wì khoi creo dang Ìh, Ìh khoi dèch wì claih;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Mahaq au cô hadrùng, ùh xài mangai,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Dìq ca mangai leq hnoq au xôq jù lê,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Haq khoi canòm ca Chuaq
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Mahaq Ìh raq Chuaq khoi 'noh au loh enh cliac miq,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Enh jò khoi xa-ông, au khoi jah jao ca Ìh;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Mahaq Chuaq ôi, xìn Ìh paq hangai ca au,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Bàc 'bo calô khoi dudan ca au,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Wì haq hah hacùng caiq ta'nhùq au,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Au khoi 'bìq ùc 'noh tìah ca diac;
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Padren au croh crenh tìah ca ha'nah bitùng,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ma jah 'màng aih lù coq khoi dudan ca au;
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Jò aih au jah rèn dìq caxènh au.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Wì axong ca dabau eo yôh au,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Mahaq Chuaq ôi, xìn paq hangai ca au,
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Xìn dèch mahua yiang au claih enh chang gùm wì haq,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Xìn dèch au claih ca hacùng 'bài baco cô,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Au jah anoi 'noh bìac Ìh ca wì oh daq au,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ôi 'bài mangai loq yùq crè ca Chuaq, calêu manè hiniq Haq beq.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Ma jah 'màng aih Chuaq ùh jù lê,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Au jah padèch manè hiniq Chuaq ŏi ta'ne tagop mangai bàc,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 'Bài mangai pa hamoq jah caq panàc rìm hì;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Jàp crŏng taneh jah hmàng,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Ma jah 'màng aih bìac wèq cwìang aih bìac da Chuaq,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Đòiq mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh caq hiniang wa cùh waiq Chuaq.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Mòiq xinoi jah patìh ca Chuaq;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Wì haq jah anoi pa'noh hlài bìac ta-atoq da Chuaq
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.