Salmos 22

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Boc Plình da au ôi! Boc Plình da au ôi! Gleq Ìh ma cađac au?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Ôi Boc Plình da au! Rìm hì au dang creo, mahaq Ìh ùh tèu bàu au,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Mahaq Ìh Hadròih,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Boc yaq nhèn khoi canòm ca Ìh;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Wì khoi creo dang Ìh, Ìh khoi dèch wì claih;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Mahaq au cô hadrùng, ùh xài mangai,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Dìq ca mangai leq hnoq au xôq jù lê,
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “Haq khoi canòm ca Chuaq
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Mahaq Ìh raq Chuaq khoi 'noh au loh enh cliac miq,
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Enh jò khoi xa-ông, au khoi jah jao ca Ìh;
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Mahaq Chuaq ôi, xìn Ìh paq hangai ca au,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Bàc 'bo calô khoi dudan ca au,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Wì haq hah hacùng caiq ta'nhùq au,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Au khoi 'bìq ùc 'noh tìah ca diac;
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Padren au croh crenh tìah ca ha'nah bitùng,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ma jah 'màng aih lù coq khoi dudan ca au;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Jò aih au jah rèn dìq caxènh au.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Wì axong ca dabau eo yôh au,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Mahaq Chuaq ôi, xìn paq hangai ca au,
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Xìn dèch mahua yiang au claih enh chang gùm wì haq,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Xìn dèch au claih ca hacùng 'bài baco cô,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Au jah anoi 'noh bìac Ìh ca wì oh daq au,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Ôi 'bài mangai loq yùq crè ca Chuaq, calêu manè hiniq Haq beq.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Ma jah 'màng aih Chuaq ùh jù lê,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Au jah padèch manè hiniq Chuaq ŏi ta'ne tagop mangai bàc,
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 'Bài mangai pa hamoq jah caq panàc rìm hì;
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Jàp crŏng taneh jah hmàng,
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Ma jah 'màng aih bìac wèq cwìang aih bìac da Chuaq,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Đòiq mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh caq hiniang wa cùh waiq Chuaq.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Mòiq xinoi jah patìh ca Chuaq;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Wì haq jah anoi pa'noh hlài bìac ta-atoq da Chuaq
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.