Isaías 40
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Boc Plình da pì doi: “Alòng beq, alòng jàn Au beq.”
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 “Capoch xam bàu xa-ŏch ca Jê-ru-sa-lem beq,
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 I bàu creo:
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Rìm nòi taneh thòng jah dèch tŏc;
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Jò aih can 'ngah 'ngai da Chuaq jah pa'noh loh, rìm ngai jah ngan hnoq,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 I bàu capoch: “Cachech beq!”
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Nhat croh,
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Nhat croh, riang taclah,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Cabô anoi 'noh bàu lem ca Siôn,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 Ngan cô, Chuaq Boc Plình yŏc cwìang itai lam trùh,
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 Haq ban dèh jàn tìah ca mangai ban trìu;
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Cabô khoi yŏc capiang tì tŏng diac raxìq,
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Cabô ma jah patô trong ca Yiang da Boc Plình,
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Haq khoi bòch cabô đòiq loq?
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Cô, 'bài jàn ùh crài cleq ca mòiq catôh diac catôh ta thùng, tìah ca mòiq pliang blo clìh ta kìq; Cô, Haq dèch 'bài pleo diac bu dàng dèch ngè 'yoh.
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 Rôm Liban ùh tàu long ùnh đòiq bùh,
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Jang ngìa Chuaq rìm jàn dìq dŏng tìah ca ùh i;
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Pì alìah Boc Plình tìah ca cabô?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Jò mangai thòq tùh dua 'mù,
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Mangai pa ùh nui i ca wang 'bac tùh dua 'mù,
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Pì 'nhòq loq 'mòh?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Boc Plình ha'ngui ŏi enh 'nhèq ca gwiang crŏng taneh cô;
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Haq jêh đac 'bài cwan
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Wì neo jah pìt, neo rai, neo loh riah ta taneh,
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 Chuaq hadròih doi:
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Blèch mat 'ngoc ngan beq.
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 'Màng aih, Ô Jacôp, gleq ìh doi,
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Ìh ùh loq 'mòh?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 Haq am padren dêh ca mangai tagah lep,
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 'Nhac ca wì gu 'yoh xôq loh ca tagah lep,
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 mahaq mangai leq ngèh gòm Chuaq
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.