Habacuque 3
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Bàu waiq khàn da Ha-ba-cuc calêu
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Ôi Chuaq! au khoi tàng trùh Ìh; au khoi loq ca bìac broq da Ìh,
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Boc Plình trùh enh Têman,
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Can ca-ah Haq tìah ca can 'ngah da mat mahì;
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Can hinìq tôq lam adroi ca Haq,
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 Haq yòng hatenh wêh crŏng taneh;
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 Au hnoq 'bài traiq da Cusan 'bìq ranàc;
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 I joq Chuaq nòih tajraq hlài ca 'bài diac cròng ùh?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 Panenh da Ìh khoi padon pènh;
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 Wang rôm yùq crè tarìt jò hnoq Ìh;
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 Mat mahì mat khê yòng mòiq nòi ta nòi ŏi da haq;
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Ìh cadiang cwa ca taneh jò nòih;
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 Ìh loh lam đòiq dèch dèh jàn,
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 Ìh broq ca wì yŏc jaoq dađeh bìt hlùh gàu 'bài cwan da wì haq;
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Ìh còi axêh lam ti riang diac raxìq,
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Jò tàng bìac aih, dìq ca chac loh ca tarìt tariang,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 'Nhac ca long pŏc pi loh ramŏt,
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 Au xôq lem bùi ŏi ta Chuaq,
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 Chuaq Haq Boc Plình, Haq padren dêh da au,
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.