Habacuque 3

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bàu waiq khàn da Ha-ba-cuc calêu
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Ôi Chuaq! au khoi tàng trùh Ìh; au khoi loq ca bìac broq da Ìh,
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Boc Plình trùh enh Têman,
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Can ca-ah Haq tìah ca can 'ngah da mat mahì;
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Can hinìq tôq lam adroi ca Haq,
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Haq yòng hatenh wêh crŏng taneh;
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Au hnoq 'bài traiq da Cusan 'bìq ranàc;
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 I joq Chuaq nòih tajraq hlài ca 'bài diac cròng ùh?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Panenh da Ìh khoi padon pènh;
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Wang rôm yùq crè tarìt jò hnoq Ìh;
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Mat mahì mat khê yòng mòiq nòi ta nòi ŏi da haq;
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Ìh cadiang cwa ca taneh jò nòih;
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Ìh loh lam đòiq dèch dèh jàn,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Ìh broq ca wì yŏc jaoq dađeh bìt hlùh gàu 'bài cwan da wì haq;
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Ìh còi axêh lam ti riang diac raxìq,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Jò tàng bìac aih, dìq ca chac loh ca tarìt tariang,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 'Nhac ca long pŏc pi loh ramŏt,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 Au xôq lem bùi ŏi ta Chuaq,
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Chuaq Haq Boc Plình, Haq padren dêh da au,
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.