1 Crônicas 16

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wì 'ràng hom wêh jao da Boc Plình mùt đòiq ta traiq bùa Đawit ma khoi broq, hi khoi wì dèch am ngè tadreo bùh wa ngè tadreo waiq catèm enh ngìa ca Boc Plình.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Dèch am ngè tadreo bùh wa waiq catèm hi gêh, Đawit canòm ca hiniq Chuaq waiq xôq am dìq ca jàn.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Bùa am dìq ca mangai jàn Is-ra-ên, xam gu calô wa gu cadrì, mòiq ngai mòiq toq 'benh, mòiq ha'nech jam wa mòiq toq 'benh xam plì nho croh.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Bùa Đawit ràih mòiq 'nah ngai Lêwi patìh bìac enh ngìa ca hom wêh jao da Chuaq đòiq waiq xìn, manè pôi wa calêu padèch hiniq Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asap broq gàu. Xa-cha-ri broq phoq, khoi èh trùh ca Jê-i-ên, Sê-mi-ra-môt, Jê-hi-ên, Ma-ti-thia, Ê-li-ap, Bê-nai-a, Ôbêt Êđôm wa Jê-i-ên; ranac wì haq ma rawêh i broc wa cràu. Asap hatùq raxap broq xam đùng.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Baiq ngai pajàu, Bê-nai-a wa Ja-ha-xi-ên hloi hloi hlôi ken enh ngìa ca hom wêh jao da Boc Plình.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Hì aih Đawit baxèm thê Asap wa 'bài oh daq haq wèq bìac calêu manè padèch hiniq Chuaq, doi:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Phai manè apôi Chuaq, waiq dang creo hiniq Chuaq beq,
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Calêu ca Haq; padèch Haq
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Yŏc manoh lem bùi ŏi ta hiniq hadròih Haq beq;
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Phai chaq Chuaq wa can dêh da Haq;
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Hmàng oq bìac lem lình Haq khoi broq;
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Ôi xinoi Is-ra-ên, hapŏng da Chuaq,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Haq Chuaq Boc Plình da bèn;
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Hmàng yôt wêh jao da Haq oq;
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Aih wêh jao Haq khoi broq ca Ap-ra-ham,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Ranenh Haq khoi broq cajap ca Jacôp;
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Chuaq doi: “Au am ca ìh taneh Ca-na-an
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Jò aih jàn wì haq ŏi dìq jaq 'biaq;
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Wì haq lam manhaq enh Diac cô cwa Diac tau;
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Chuaq ùh am mangai leq padit wì haq.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Haq doi: “Apaq broq raliang 'bài mangai Au khoi xùt dàu;
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Rìm ngai ŏi crŏng taneh calêu padèch Chuaq beq.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Anoi pa'noh bìac 'ngah 'ngai lem lình da Haq ca rìm Diac 'noiq beq;
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Ma jah 'màng aih Chuaq joq càn caiq, joq đang ca jah manè pôi,
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Ma jah 'màng aih dìq dŏng 'bài can kiac da jàn, aih dua 'mù hêq,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Nòi Chuaq ŏi rahù rahìac wa hagao hagình;
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Dìq ca jàn ôi! Dèch am ca Chuaq beq,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Dèch am ca Chuaq 'ngah 'ngai tajì dèh ca hiniq Haq;
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Dìq ca mangai crŏng taneh phai loq tarìt crè ca Chuaq beq!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Ôi plình, lem bùi beq! Ôi crŏng taneh manè apôi beq!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Diac raxìq wa rìm ngè ŏi ta diac raxìq dêh bàu cachech beq;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Jò aih 'bài long ta rôm wang jah calêu manè enh ngìa ca Chuaq,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Manè apôi Chuaq beq, ma jah 'màng aih Haq i manoh lem;
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Phai doi: “Waiq Boc Plình, xìn dèch dŏih nhèn,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên,
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Bùa Đawit đòiq Asap wa 'bài oh daq haq ŏi ta aih đòiq wèq ngan hom wêh jao da Chuaq wa rìm hì patìh bìac aih.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Bùa Đawit hadai đòiq Ôbêt Êđôm wa oh daq haq 68 ngai ŏi ta aih. Ôbêt Êđôm, (con calô da Jê-đu-thun) wa Hôsa, mangai gòm 'mang ngo.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Bùa đòiq pajàu Xađoc wa dìq ca oh daq pajàu ma 'noiq patìh bìac ta Hnem Traiq Cùh Waiq da Chuaq, ŏi ta nòi ha'nhèq ta Gi-bi-ôn,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 đòiq rìm xroq wa rìm chìu, wì haq dèch am ngè tadreo bùh ta ca'bŏng tadreo da Chuaq, troq troi rìm bìac khoi achìh ta sech ranenh da Chuaq, aih bàu Haq khoi thê jàn Is-ra-ên.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Pajùm ti wì aih, i Hêman, Jê-đu-thun wa 'bài mangai 'noiq. Wì khoi jah ràih đòiq calêu padèch hiniq Chuaq, ma jah 'màng aih can xa-ŏch xam manoh loq waq da Haq trùh hloi hloi.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Hêman wa Jê-đu-thun hlôi ken, hatùq raxap đêh nhŏc, wa ranac ma 'noiq đòiq pajùm ca 'bŏi calêu padèch hiniq Boc Plình. 'Bài con da Jê-đu-thun wèq gòm 'mang ngo.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Broq lè hi gêh, wì hlài dèh ta hnem. Đawit hadai hlài dèh ta hnem đòiq waiq xôq cadraq dađeh.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.