1 Crônicas 16

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wì 'ràng hom wêh jao da Boc Plình mùt đòiq ta traiq bùa Đawit ma khoi broq, hi khoi wì dèch am ngè tadreo bùh wa ngè tadreo waiq catèm enh ngìa ca Boc Plình.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 Dèch am ngè tadreo bùh wa waiq catèm hi gêh, Đawit canòm ca hiniq Chuaq waiq xôq am dìq ca jàn.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 Bùa am dìq ca mangai jàn Is-ra-ên, xam gu calô wa gu cadrì, mòiq ngai mòiq toq 'benh, mòiq ha'nech jam wa mòiq toq 'benh xam plì nho croh.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 Bùa Đawit ràih mòiq 'nah ngai Lêwi patìh bìac enh ngìa ca hom wêh jao da Chuaq đòiq waiq xìn, manè pôi wa calêu padèch hiniq Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asap broq gàu. Xa-cha-ri broq phoq, khoi èh trùh ca Jê-i-ên, Sê-mi-ra-môt, Jê-hi-ên, Ma-ti-thia, Ê-li-ap, Bê-nai-a, Ôbêt Êđôm wa Jê-i-ên; ranac wì haq ma rawêh i broc wa cràu. Asap hatùq raxap broq xam đùng.
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 Baiq ngai pajàu, Bê-nai-a wa Ja-ha-xi-ên hloi hloi hlôi ken enh ngìa ca hom wêh jao da Boc Plình.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Hì aih Đawit baxèm thê Asap wa 'bài oh daq haq wèq bìac calêu manè padèch hiniq Chuaq, doi:
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Phai manè apôi Chuaq, waiq dang creo hiniq Chuaq beq,
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Calêu ca Haq; padèch Haq
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Yŏc manoh lem bùi ŏi ta hiniq hadròih Haq beq;
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Phai chaq Chuaq wa can dêh da Haq;
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Hmàng oq bìac lem lình Haq khoi broq;
12 — ausente —
13 Ôi xinoi Is-ra-ên, hapŏng da Chuaq,
13 — ausente —
14 Haq Chuaq Boc Plình da bèn;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Hmàng yôt wêh jao da Haq oq;
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 Aih wêh jao Haq khoi broq ca Ap-ra-ham,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 Ranenh Haq khoi broq cajap ca Jacôp;
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 Chuaq doi: “Au am ca ìh taneh Ca-na-an
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 Jò aih jàn wì haq ŏi dìq jaq 'biaq;
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 Wì haq lam manhaq enh Diac cô cwa Diac tau;
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 Chuaq ùh am mangai leq padit wì haq.
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 Haq doi: “Apaq broq raliang 'bài mangai Au khoi xùt dàu;
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Rìm ngai ŏi crŏng taneh calêu padèch Chuaq beq.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Anoi pa'noh bìac 'ngah 'ngai lem lình da Haq ca rìm Diac 'noiq beq;
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 Ma jah 'màng aih Chuaq joq càn caiq, joq đang ca jah manè pôi,
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 Ma jah 'màng aih dìq dŏng 'bài can kiac da jàn, aih dua 'mù hêq,
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Nòi Chuaq ŏi rahù rahìac wa hagao hagình;
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Dìq ca jàn ôi! Dèch am ca Chuaq beq,
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Dèch am ca Chuaq 'ngah 'ngai tajì dèh ca hiniq Haq;
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Dìq ca mangai crŏng taneh phai loq tarìt crè ca Chuaq beq!
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Ôi plình, lem bùi beq! Ôi crŏng taneh manè apôi beq!
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Diac raxìq wa rìm ngè ŏi ta diac raxìq dêh bàu cachech beq;
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Jò aih 'bài long ta rôm wang jah calêu manè enh ngìa ca Chuaq,
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 Manè apôi Chuaq beq, ma jah 'màng aih Haq i manoh lem;
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 Phai doi: “Waiq Boc Plình, xìn dèch dŏih nhèn,
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên,
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 Bùa Đawit đòiq Asap wa 'bài oh daq haq ŏi ta aih đòiq wèq ngan hom wêh jao da Chuaq wa rìm hì patìh bìac aih.
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 Bùa Đawit hadai đòiq Ôbêt Êđôm wa oh daq haq 68 ngai ŏi ta aih. Ôbêt Êđôm, (con calô da Jê-đu-thun) wa Hôsa, mangai gòm 'mang ngo.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 Bùa đòiq pajàu Xađoc wa dìq ca oh daq pajàu ma 'noiq patìh bìac ta Hnem Traiq Cùh Waiq da Chuaq, ŏi ta nòi ha'nhèq ta Gi-bi-ôn,
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 đòiq rìm xroq wa rìm chìu, wì haq dèch am ngè tadreo bùh ta ca'bŏng tadreo da Chuaq, troq troi rìm bìac khoi achìh ta sech ranenh da Chuaq, aih bàu Haq khoi thê jàn Is-ra-ên.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 Pajùm ti wì aih, i Hêman, Jê-đu-thun wa 'bài mangai 'noiq. Wì khoi jah ràih đòiq calêu padèch hiniq Chuaq, ma jah 'màng aih can xa-ŏch xam manoh loq waq da Haq trùh hloi hloi.
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 Hêman wa Jê-đu-thun hlôi ken, hatùq raxap đêh nhŏc, wa ranac ma 'noiq đòiq pajùm ca 'bŏi calêu padèch hiniq Boc Plình. 'Bài con da Jê-đu-thun wèq gòm 'mang ngo.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 Broq lè hi gêh, wì hlài dèh ta hnem. Đawit hadai hlài dèh ta hnem đòiq waiq xôq cadraq dađeh.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.