Salmos 104

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे मोर मन, यहोवा के परसंसा कर।
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 यहोवा ह अपनआप ला एक कपड़ा के सहीं अंजोर ले लपेटे रहिथे;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 अऊ अपन ऊपर के कमरा के मियारमन ला ओमन के पानी म रखथे।
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 ओह हवा ला अपन संदेसिया
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 ओह धरती ला ओकर नीव म इस्थिर करथे;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 तेंह येला एक कपड़ा ढांपे सहीं गहिरा समुंदर ले ढांप दे हस;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 पर तोर डांटे ले पानी ह भाग गीस,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 ओमन पहाड़मन के ऊपर बहे लगिन,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 तेंह एक सीमना तय करय, जेला ओमन लांघ नइं सकंय;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 तेंह घाटीमन ले पानी के धारा निकालथस;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 ओमन भुइयां के जम्मो पसुमन ला पानी देथें;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 अकास के चिरईमन पानी के तीर म अपन खोंधरा बनाथें;
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 ओह अपन ऊपरी कमरा ले पहाड़मन ऊपर पानी गिराथे;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 ओह पसुमन बर कांदी उगाथे,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 अंगूर के मंद, जेह मनखे के मन ला खुसी देथे,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 यहोवा के रूखमन ला
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 उहां चिरईमन अपन खोंधरा बनाथें;
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 ऊंच पहाड़मन जंगली छेरीमन बर होथें;
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 ओह अलग-अलग मौसम ला बताय बर चंदा ला बनाईस,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 तेंह अंधियार लानथस, तब रथिया होथे,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 सिंहमन अपन सिकार बर गरजथें
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 सूरज ह निकलथे, अऊ ओमन चुपेचाप चले जाथें;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 तब मनखेमन अपन-अपन काम म,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 हे यहोवा, तोर काममन बहुंते हवंय!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 समुंदर हवय, बहुंत बड़े अऊ लम्बा अऊ चौड़ा,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 उहां पानी जहाजमन आथें-जाथें,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 जम्मो जीवमन तोर कोति ताकथें
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 जब तेंह ओमन ला जेवन देथस,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 जब तेंह अपन मुहूं ला छिपा लेथस,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 जब तेंह अपन आतमा ला भेजथस,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 यहोवा के महिमा ह सदाकाल तक बने रहय;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 जब ओह धरती ला देखथे, त धरती ह कांपथे,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मेंह अपन जिनगी भर यहोवा के गीत गाहूं;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 जइसे कि मेंह यहोवा म आनंदित रहिथंव,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 पर पापीमन धरती ले मिट जावंय
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.