Provérbios 5

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे मोर बेटा, मोर बुद्धि के बात ऊपर धियान लगा,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 ताकि तोर बिबेक ह सही रहय
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 काबरकि छिनारी माईलोगन के मुहूं ले गुरतूर बात निकलथे,
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 पर आखिर म, ओह पित्त के सहीं करू,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 ओकर गोड़मन मिरतू कोति जाथें;
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 ओह जिनगी के रसता के बारे म बिचार नइं करय;
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 एकरसेति, हे मोर बेटामन, मोर बात ला सुनव,
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 अइसने छिनारी माईलोगन ले दूरिहा रहव,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 नइं तो तुम्हर मान-सम्मान दूसरमन करा चल दीही
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 या अजनबीमन तुम्हर संपत्ति म मजा उड़ाहीं
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 अऊ अपन जिनगी के आखिरी बेरा म,
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 अऊ ये कहिहू, “मेंह अनुसासन म काबर नइं रहेंव,
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 मेंह अपन गुरूमन के बात ला नइं मानेंव
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 मेंह तुरते परमेसर के मनखेमन के सभा म
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 तें अपन ही जलासय,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 का तोर झरना के पानी गलीमन म,
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 ओह सिरिप तोरेच रहय,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 तोर पानी के सोता आसीसित रहय,
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 ओह तोर बर एक मयारू हिरनी, एक सुघर सांबरनी सहीं होवय—
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 हे मोर बेटा, आने मनखे के घरवाली के मया म तेंह काबर मोहित होबे?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 काबरकि तोर चालचलन ला यहोवा ह देखत हवय,
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 दुस्ट मनखेमन अपनेच अधरम के काम म फंसथें;
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 ओमन सिकछा के कमी के कारन मर जाहीं,
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.