Provérbios 5

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे मोर बेटा, मोर बुद्धि के बात ऊपर धियान लगा,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 ताकि तोर बिबेक ह सही रहय
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 काबरकि छिनारी माईलोगन के मुहूं ले गुरतूर बात निकलथे,
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 पर आखिर म, ओह पित्त के सहीं करू,
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 ओकर गोड़मन मिरतू कोति जाथें;
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 ओह जिनगी के रसता के बारे म बिचार नइं करय;
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 एकरसेति, हे मोर बेटामन, मोर बात ला सुनव,
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 अइसने छिनारी माईलोगन ले दूरिहा रहव,
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 नइं तो तुम्हर मान-सम्मान दूसरमन करा चल दीही
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 या अजनबीमन तुम्हर संपत्ति म मजा उड़ाहीं
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 अऊ अपन जिनगी के आखिरी बेरा म,
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 अऊ ये कहिहू, “मेंह अनुसासन म काबर नइं रहेंव,
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 मेंह अपन गुरूमन के बात ला नइं मानेंव
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 मेंह तुरते परमेसर के मनखेमन के सभा म
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 तें अपन ही जलासय,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 का तोर झरना के पानी गलीमन म,
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 ओह सिरिप तोरेच रहय,
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 तोर पानी के सोता आसीसित रहय,
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 ओह तोर बर एक मयारू हिरनी, एक सुघर सांबरनी सहीं होवय—
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 हे मोर बेटा, आने मनखे के घरवाली के मया म तेंह काबर मोहित होबे?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 काबरकि तोर चालचलन ला यहोवा ह देखत हवय,
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 दुस्ट मनखेमन अपनेच अधरम के काम म फंसथें;
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 ओमन सिकछा के कमी के कारन मर जाहीं,
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.