Provérbios 5

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे मोर बेटा, मोर बुद्धि के बात ऊपर धियान लगा,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 ताकि तोर बिबेक ह सही रहय
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 काबरकि छिनारी माईलोगन के मुहूं ले गुरतूर बात निकलथे,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 पर आखिर म, ओह पित्त के सहीं करू,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 ओकर गोड़मन मिरतू कोति जाथें;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 ओह जिनगी के रसता के बारे म बिचार नइं करय;
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 एकरसेति, हे मोर बेटामन, मोर बात ला सुनव,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 अइसने छिनारी माईलोगन ले दूरिहा रहव,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 नइं तो तुम्हर मान-सम्मान दूसरमन करा चल दीही
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 या अजनबीमन तुम्हर संपत्ति म मजा उड़ाहीं
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 अऊ अपन जिनगी के आखिरी बेरा म,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 अऊ ये कहिहू, “मेंह अनुसासन म काबर नइं रहेंव,
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 मेंह अपन गुरूमन के बात ला नइं मानेंव
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 मेंह तुरते परमेसर के मनखेमन के सभा म
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 तें अपन ही जलासय,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 का तोर झरना के पानी गलीमन म,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 ओह सिरिप तोरेच रहय,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 तोर पानी के सोता आसीसित रहय,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 ओह तोर बर एक मयारू हिरनी, एक सुघर सांबरनी सहीं होवय—
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 हे मोर बेटा, आने मनखे के घरवाली के मया म तेंह काबर मोहित होबे?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 काबरकि तोर चालचलन ला यहोवा ह देखत हवय,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 दुस्ट मनखेमन अपनेच अधरम के काम म फंसथें;
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 ओमन सिकछा के कमी के कारन मर जाहीं,
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.