Provérbios 5
hne (HNE) vs ARA
1 हे मोर बेटा, मोर बुद्धि के बात ऊपर धियान लगा,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 ताकि तोर बिबेक ह सही रहय
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 काबरकि छिनारी माईलोगन के मुहूं ले गुरतूर बात निकलथे,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 पर आखिर म, ओह पित्त के सहीं करू,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 ओकर गोड़मन मिरतू कोति जाथें;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 ओह जिनगी के रसता के बारे म बिचार नइं करय;
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 एकरसेति, हे मोर बेटामन, मोर बात ला सुनव,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 अइसने छिनारी माईलोगन ले दूरिहा रहव,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 नइं तो तुम्हर मान-सम्मान दूसरमन करा चल दीही
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 या अजनबीमन तुम्हर संपत्ति म मजा उड़ाहीं
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 अऊ अपन जिनगी के आखिरी बेरा म,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 अऊ ये कहिहू, “मेंह अनुसासन म काबर नइं रहेंव,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 मेंह अपन गुरूमन के बात ला नइं मानेंव
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 मेंह तुरते परमेसर के मनखेमन के सभा म
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 तें अपन ही जलासय,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 का तोर झरना के पानी गलीमन म,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 ओह सिरिप तोरेच रहय,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 तोर पानी के सोता आसीसित रहय,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 ओह तोर बर एक मयारू हिरनी, एक सुघर सांबरनी सहीं होवय—
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 हे मोर बेटा, आने मनखे के घरवाली के मया म तेंह काबर मोहित होबे?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 काबरकि तोर चालचलन ला यहोवा ह देखत हवय,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 दुस्ट मनखेमन अपनेच अधरम के काम म फंसथें;
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ओमन सिकछा के कमी के कारन मर जाहीं,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.