Provérbios 4

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मोर बेटामन, अपन ददा के सिकछा ला सुनव,
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 मेंह तुमन ला उत्तम सिकछा देथंव,
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 जब मेंह घलो अपन ददा के बेटा रहेंव,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 त मोर ददा ह ये कहिके मोला सिखावय,
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 तोला बुद्धि मिलय अऊ समझ घलो मिलय;
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 बुद्धि ला झन छोंड़बे, अऊ ओह तोर रकछा करही;
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 बुद्धि ह सबले उत्तम ए, एकरसेति येला पाय के कोसिस कर,
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 ओकर बात मान, त ओह तोला ऊपर उठाही;
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 ओह तोर मुड़ ला सोभा देवइया एक माला पहिराही
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 हे मोर बेटा, मोर बात ला सुन अऊ ओला मान,
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 मेंह तोला बुद्धि के रसता बतात हंव,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 जब तेंह रेंगबे, त कोनो बाधा नइं होही,
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 सिकछा ला मान, ओला झन छोंड़;
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 दुस्टमन के डहार म झन जाबे,
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 ओ रसता ले अलग रह, ओमा झन जा;
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 काबरकि दुस्ट मनखेमन जब तक बुरई नइं कर लीहीं, तब तक ओमन ला चैन नइं मिलय;
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 ओमन दुस्टता ले कमाय रोटी ला खाथें
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 धरमीमन के चाल ह बिहनियां निकलत सूरज सहीं अय,
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 पर दुस्टमन के रसता ह भयंकर अंधियार सहीं अय;
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 हे मोर बेटा, जऊन बात मेंह कहत हंव, ओकर ऊपर धियान दे,
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 ये बातमन ला हर समय सुरता रख;
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 काबरकि जऊन मन येमन ला पाथें, ओमन ला येमन जिनगी,
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 सबले जादा अपन मन के रखवारी कर,
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 बेईमानी के बात तोर मुहूं ले झन निकलय,
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 तेंह सीधा आघू ला देख,
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 अपन पांव धरे बर डहार ला समतल कर,
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 न तो जेवनी, अऊ न ही डेरी अंग मुड़,
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.