Provérbios 4
hne (HNE) vs ACF
1 हे मोर बेटामन, अपन ददा के सिकछा ला सुनव,
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 मेंह तुमन ला उत्तम सिकछा देथंव,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 जब मेंह घलो अपन ददा के बेटा रहेंव,
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 त मोर ददा ह ये कहिके मोला सिखावय,
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 तोला बुद्धि मिलय अऊ समझ घलो मिलय;
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 बुद्धि ला झन छोंड़बे, अऊ ओह तोर रकछा करही;
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 बुद्धि ह सबले उत्तम ए, एकरसेति येला पाय के कोसिस कर,
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 ओकर बात मान, त ओह तोला ऊपर उठाही;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 ओह तोर मुड़ ला सोभा देवइया एक माला पहिराही
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 हे मोर बेटा, मोर बात ला सुन अऊ ओला मान,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 मेंह तोला बुद्धि के रसता बतात हंव,
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 जब तेंह रेंगबे, त कोनो बाधा नइं होही,
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 सिकछा ला मान, ओला झन छोंड़;
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 दुस्टमन के डहार म झन जाबे,
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 ओ रसता ले अलग रह, ओमा झन जा;
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 काबरकि दुस्ट मनखेमन जब तक बुरई नइं कर लीहीं, तब तक ओमन ला चैन नइं मिलय;
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 ओमन दुस्टता ले कमाय रोटी ला खाथें
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 धरमीमन के चाल ह बिहनियां निकलत सूरज सहीं अय,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 पर दुस्टमन के रसता ह भयंकर अंधियार सहीं अय;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 हे मोर बेटा, जऊन बात मेंह कहत हंव, ओकर ऊपर धियान दे,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 ये बातमन ला हर समय सुरता रख;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 काबरकि जऊन मन येमन ला पाथें, ओमन ला येमन जिनगी,
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 सबले जादा अपन मन के रखवारी कर,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 बेईमानी के बात तोर मुहूं ले झन निकलय,
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 तेंह सीधा आघू ला देख,
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 अपन पांव धरे बर डहार ला समतल कर,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 न तो जेवनी, अऊ न ही डेरी अंग मुड़,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.