Provérbios 4

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे मोर बेटामन, अपन ददा के सिकछा ला सुनव,
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 मेंह तुमन ला उत्तम सिकछा देथंव,
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 जब मेंह घलो अपन ददा के बेटा रहेंव,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 त मोर ददा ह ये कहिके मोला सिखावय,
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 तोला बुद्धि मिलय अऊ समझ घलो मिलय;
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 बुद्धि ला झन छोंड़बे, अऊ ओह तोर रकछा करही;
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 बुद्धि ह सबले उत्तम ए, एकरसेति येला पाय के कोसिस कर,
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 ओकर बात मान, त ओह तोला ऊपर उठाही;
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 ओह तोर मुड़ ला सोभा देवइया एक माला पहिराही
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 हे मोर बेटा, मोर बात ला सुन अऊ ओला मान,
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 मेंह तोला बुद्धि के रसता बतात हंव,
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 जब तेंह रेंगबे, त कोनो बाधा नइं होही,
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 सिकछा ला मान, ओला झन छोंड़;
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 दुस्टमन के डहार म झन जाबे,
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 ओ रसता ले अलग रह, ओमा झन जा;
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 काबरकि दुस्ट मनखेमन जब तक बुरई नइं कर लीहीं, तब तक ओमन ला चैन नइं मिलय;
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 ओमन दुस्टता ले कमाय रोटी ला खाथें
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 धरमीमन के चाल ह बिहनियां निकलत सूरज सहीं अय,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 पर दुस्टमन के रसता ह भयंकर अंधियार सहीं अय;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 हे मोर बेटा, जऊन बात मेंह कहत हंव, ओकर ऊपर धियान दे,
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 ये बातमन ला हर समय सुरता रख;
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 काबरकि जऊन मन येमन ला पाथें, ओमन ला येमन जिनगी,
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 सबले जादा अपन मन के रखवारी कर,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 बेईमानी के बात तोर मुहूं ले झन निकलय,
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 तेंह सीधा आघू ला देख,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 अपन पांव धरे बर डहार ला समतल कर,
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 न तो जेवनी, अऊ न ही डेरी अंग मुड़,
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.