Provérbios 4
hne (HNE) vs BKJ
1 हे मोर बेटामन, अपन ददा के सिकछा ला सुनव,
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 मेंह तुमन ला उत्तम सिकछा देथंव,
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 जब मेंह घलो अपन ददा के बेटा रहेंव,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 त मोर ददा ह ये कहिके मोला सिखावय,
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 तोला बुद्धि मिलय अऊ समझ घलो मिलय;
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 बुद्धि ला झन छोंड़बे, अऊ ओह तोर रकछा करही;
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 बुद्धि ह सबले उत्तम ए, एकरसेति येला पाय के कोसिस कर,
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 ओकर बात मान, त ओह तोला ऊपर उठाही;
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 ओह तोर मुड़ ला सोभा देवइया एक माला पहिराही
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 हे मोर बेटा, मोर बात ला सुन अऊ ओला मान,
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 मेंह तोला बुद्धि के रसता बतात हंव,
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 जब तेंह रेंगबे, त कोनो बाधा नइं होही,
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 सिकछा ला मान, ओला झन छोंड़;
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 दुस्टमन के डहार म झन जाबे,
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 ओ रसता ले अलग रह, ओमा झन जा;
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 काबरकि दुस्ट मनखेमन जब तक बुरई नइं कर लीहीं, तब तक ओमन ला चैन नइं मिलय;
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 ओमन दुस्टता ले कमाय रोटी ला खाथें
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 धरमीमन के चाल ह बिहनियां निकलत सूरज सहीं अय,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 पर दुस्टमन के रसता ह भयंकर अंधियार सहीं अय;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 हे मोर बेटा, जऊन बात मेंह कहत हंव, ओकर ऊपर धियान दे,
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 ये बातमन ला हर समय सुरता रख;
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 काबरकि जऊन मन येमन ला पाथें, ओमन ला येमन जिनगी,
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 सबले जादा अपन मन के रखवारी कर,
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 बेईमानी के बात तोर मुहूं ले झन निकलय,
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 तेंह सीधा आघू ला देख,
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 अपन पांव धरे बर डहार ला समतल कर,
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 न तो जेवनी, अऊ न ही डेरी अंग मुड़,
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.