Isaías 32

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 देखव, एक राजा ह धरमीपन से राज करही
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 हर एक झन आंधी ले लुकाय के जगह,
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 ओ समय देखइयामन के आंखी ह नइं धुंधलाही,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 भय माननेवाला मनखे के मन ह जानही अऊ समझही,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 मुरूख ला फेर कभू उत्तम मनखे नइं कहे जाही
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 काबरकि मुरूखमन तो मुरूखता के ही बात करथें,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 दुस्टमन दुस्ट तरीका अपनाथें,
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 पर बने मनखे ह उत्तम उपाय करथे,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 हे माईलोगनमन, जेमन बहुंत आत्म-संतुस्ट हवव,
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 एक बछर पूरा होय के थोरकन बाद
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 हे आत्म-संतुस्ट माईलोगनमन, कांपव;
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 बने खेतमन बर अऊ फरवाले अंगूर के नारमन बर
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 अऊ मोर मनखेमन के भुइयां बर,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 किला ला छोंड़ दिये जाही,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 जब तक कि आतमा ला ऊपर ले हमर ऊपर ढारे नइं जाही,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 यहोवा के नियाय ओ मरू-भुइयां म बसही,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 ओ धरमीपन के फर ह सांति होही;
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 मोर मनखेमन सांति के जगह म,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 हालाकि करा ह जंगल ला चौरस कर देथे
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 पर कतेक आसीसित होहू तुमन,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.