Provérbios 4
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARA
1 Ka capakhqi aw, pa a cawngpyinaak ce ngai unawh, zaaksimthainaak na mi taaknaak ham ngai lah uh;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Nami venawh ak leek soeih cawngpyinaak ka ni pekkhqi; ka cawngpyinaak koeh mangtak uh.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Ka pa capa na awm nyng, Ka nu a ca, capa a lungnak soeih na awm nyng.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 Ni cawngpyi nawh, ka venawh, “Nak kawlung ing kak awikhqi ve kym poe sei taw; kak awipekkhqi ce haana nawh hqing pyi,” ti hy.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Cyihnaak thlai nawh, zaaksimnaak awm thlai. Koeh hilh nawh, kam kha awhkawng ak cawn law awiyynnaakkhqi ce seetnaak lam benna koeh mang taak.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Koeh hawi taak nawh, nik chungkhoep kaw; lung na nawh, ni khoemdoen kaw.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Cyihnaak veni a kungpyi soeih hy; cemyihna awmsaw cyihnaak ce thlai; na khawhkhamkhqi boeih ingawm cyihnaak ce thlai.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Zoeksang nawh, anih ing ni zoeksang lawt kaw; na ym na lam awhtaw kqihchah kawi thlangna ning coeng sak kaw.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Na luu-awh mikhaileek lumyk ning byng sak kawm saw, dawnaak boei lumyk ni pe kaw.
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Ka capa, kak awi ngai nawh kym lah; Cawhtaw na hqing kum pung khqoet khqoet kaw.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Cyihnaak lamawh ni cawngpyi nyng, dyngnaak lamawh ni sawi nyng.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 Na ceh huiawh nak khawkan ing zaang nawh, nang dawngawh awm am tawngtawh kawp ti.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Cawngpyinaak awh ak cakna tu nawh, koeh hlah; ak cakna tu, na hqingnaak ham ni.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Thlakchekhqi cehnaak awh koeh plaa nawh, thlakhalangkhqi a cehnaak awh koeh cet.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Qei nawh taw, a vena koeh cet; mangtaak nawh loen taak.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Kut a mamik thlak khui taw am ip thai kawm usaw, thlang ak khanawh seetnaak a mi sai hlan khui taw mik am kuu kaw.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Seetnaak phaipi ce ai unawh, them amak leek sainaak misurtui ce aw uhy.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Thlakdyngkhqi a cehnaak lam taw khawkbee ang lakawh bee khqoet hy.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Thlakchekhqi a cehnaak lam taw khawmthan amyihna ikawh a ming tawh am sim uhy.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Ka capa, kak awi ngai nawh, kak awipek awh nang haa dun lah.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Namik huh awhkawng koeh thoeng; nak kawlung khuiawh khoem.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 Ak hukhqi ham hqingnaak na awm nawh, a mi pumsa ham sadingnaak na awm hy.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Ak chang boeih ang lakawh nak kawlung ce doen, hqingnaak ak cawnnaak ni.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Nam khaawh awihche koeh cawn sak nawh, thlang koeh thailat na.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Na mik ing hailam dan nawh, ak leekna na hai lam toek.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Na khaw ham lamtlak ce chei nawh, na lampyi boeih ce cak sak.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Nak tang ben mai aw, nak cawng ben mai awi koeh pleng; seetnaak awhkawng na khaw ce thoeih.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.