Provérbios 4

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka capakhqi aw, pa a cawngpyinaak ce ngai unawh, zaaksimthainaak na mi taaknaak ham ngai lah uh;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Nami venawh ak leek soeih cawngpyinaak ka ni pekkhqi; ka cawngpyinaak koeh mangtak uh.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Ka pa capa na awm nyng, Ka nu a ca, capa a lungnak soeih na awm nyng.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 Ni cawngpyi nawh, ka venawh, “Nak kawlung ing kak awikhqi ve kym poe sei taw; kak awipekkhqi ce haana nawh hqing pyi,” ti hy.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Cyihnaak thlai nawh, zaaksimnaak awm thlai. Koeh hilh nawh, kam kha awhkawng ak cawn law awiyynnaakkhqi ce seetnaak lam benna koeh mang taak.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Koeh hawi taak nawh, nik chungkhoep kaw; lung na nawh, ni khoemdoen kaw.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Cyihnaak veni a kungpyi soeih hy; cemyihna awmsaw cyihnaak ce thlai; na khawhkhamkhqi boeih ingawm cyihnaak ce thlai.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Zoeksang nawh, anih ing ni zoeksang lawt kaw; na ym na lam awhtaw kqihchah kawi thlangna ning coeng sak kaw.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Na luu-awh mikhaileek lumyk ning byng sak kawm saw, dawnaak boei lumyk ni pe kaw.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Ka capa, kak awi ngai nawh kym lah; Cawhtaw na hqing kum pung khqoet khqoet kaw.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Cyihnaak lamawh ni cawngpyi nyng, dyngnaak lamawh ni sawi nyng.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Na ceh huiawh nak khawkan ing zaang nawh, nang dawngawh awm am tawngtawh kawp ti.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Cawngpyinaak awh ak cakna tu nawh, koeh hlah; ak cakna tu, na hqingnaak ham ni.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Thlakchekhqi cehnaak awh koeh plaa nawh, thlakhalangkhqi a cehnaak awh koeh cet.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Qei nawh taw, a vena koeh cet; mangtaak nawh loen taak.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Kut a mamik thlak khui taw am ip thai kawm usaw, thlang ak khanawh seetnaak a mi sai hlan khui taw mik am kuu kaw.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Seetnaak phaipi ce ai unawh, them amak leek sainaak misurtui ce aw uhy.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Thlakdyngkhqi a cehnaak lam taw khawkbee ang lakawh bee khqoet hy.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Thlakchekhqi a cehnaak lam taw khawmthan amyihna ikawh a ming tawh am sim uhy.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Ka capa, kak awi ngai nawh, kak awipek awh nang haa dun lah.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Namik huh awhkawng koeh thoeng; nak kawlung khuiawh khoem.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 Ak hukhqi ham hqingnaak na awm nawh, a mi pumsa ham sadingnaak na awm hy.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ak chang boeih ang lakawh nak kawlung ce doen, hqingnaak ak cawnnaak ni.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Nam khaawh awihche koeh cawn sak nawh, thlang koeh thailat na.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Na mik ing hailam dan nawh, ak leekna na hai lam toek.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Na khaw ham lamtlak ce chei nawh, na lampyi boeih ce cak sak.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Nak tang ben mai aw, nak cawng ben mai awi koeh pleng; seetnaak awhkawng na khaw ce thoeih.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.