Salmos 88
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI
1 हे याहवेह, मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर;
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 मेरी प्रार्थना आप तक पहुंच सके;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 मेरा प्राण क्लेश में डूब चुका है
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 मेरी गणना उनमें होने लगी है, जो कब्र में पड़े हैं;
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 मैं मृतकों के मध्य छोड़ दिया गया हूं,
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 आपने मुझे अधोलोक में डाल दिया है ऐसी गहराई में,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 आपका कोप मुझ पर अत्यंत भारी पड़ा है;
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 मेरे निकटतम मित्रों को आपने मुझसे दूर कर दिया है,
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 वेदना से मेरी आंखें धुंधली हो गई हैं.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 क्या आप अपने अद्भुत कार्य मृतकों के सामने प्रदर्शित करेंगे?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 क्या आपके करुणा-प्रेम की घोषणा कब्र में की जाती है?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 क्या अंधकारमय स्थान में आपके आश्चर्य कार्य पहचाने जा सकेंगे,
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 किंतु, हे याहवेह, सहायता के लिए मैं आपको ही पुकारता हूं;
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 हे याहवेह, आप क्यों मुझे अस्वीकार करते रहते हैं,
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 मैं युवावस्था से आक्रांत और मृत्यु के निकट रहा हूं;
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 आपके कोप ने मुझे भयभीत कर लिया है;
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 सारे दिन ये मुझे बाढ़ के समान भयभीत किए रहते हैं;
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 आपने मुझसे मेरे मित्र तथा मेरे प्रिय पात्र छीन लिए हैं;
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.