Salmos 88

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे याहवेह, मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर;
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 मेरी प्रार्थना आप तक पहुंच सके;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 मेरा प्राण क्लेश में डूब चुका है
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 मेरी गणना उनमें होने लगी है, जो कब्र में पड़े हैं;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 मैं मृतकों के मध्य छोड़ दिया गया हूं,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 आपने मुझे अधोलोक में डाल दिया है ऐसी गहराई में,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 आपका कोप मुझ पर अत्यंत भारी पड़ा है;
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 मेरे निकटतम मित्रों को आपने मुझसे दूर कर दिया है,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 वेदना से मेरी आंखें धुंधली हो गई हैं.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 क्या आप अपने अद्भुत कार्य मृतकों के सामने प्रदर्शित करेंगे?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 क्या आपके करुणा-प्रेम की घोषणा कब्र में की जाती है?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 क्या अंधकारमय स्थान में आपके आश्चर्य कार्य पहचाने जा सकेंगे,
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 किंतु, हे याहवेह, सहायता के लिए मैं आपको ही पुकारता हूं;
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 हे याहवेह, आप क्यों मुझे अस्वीकार करते रहते हैं,
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 मैं युवावस्था से आक्रांत और मृत्यु के निकट रहा हूं;
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 आपके कोप ने मुझे भयभीत कर लिया है;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 सारे दिन ये मुझे बाढ़ के समान भयभीत किए रहते हैं;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 आपने मुझसे मेरे मित्र तथा मेरे प्रिय पात्र छीन लिए हैं;
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.