Salmos 88
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ
1 हे याहवेह, मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर;
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 मेरी प्रार्थना आप तक पहुंच सके;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 मेरा प्राण क्लेश में डूब चुका है
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 मेरी गणना उनमें होने लगी है, जो कब्र में पड़े हैं;
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 मैं मृतकों के मध्य छोड़ दिया गया हूं,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 आपने मुझे अधोलोक में डाल दिया है ऐसी गहराई में,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 आपका कोप मुझ पर अत्यंत भारी पड़ा है;
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 मेरे निकटतम मित्रों को आपने मुझसे दूर कर दिया है,
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 वेदना से मेरी आंखें धुंधली हो गई हैं.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 क्या आप अपने अद्भुत कार्य मृतकों के सामने प्रदर्शित करेंगे?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 क्या आपके करुणा-प्रेम की घोषणा कब्र में की जाती है?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 क्या अंधकारमय स्थान में आपके आश्चर्य कार्य पहचाने जा सकेंगे,
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 किंतु, हे याहवेह, सहायता के लिए मैं आपको ही पुकारता हूं;
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 हे याहवेह, आप क्यों मुझे अस्वीकार करते रहते हैं,
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 मैं युवावस्था से आक्रांत और मृत्यु के निकट रहा हूं;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 आपके कोप ने मुझे भयभीत कर लिया है;
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 सारे दिन ये मुझे बाढ़ के समान भयभीत किए रहते हैं;
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 आपने मुझसे मेरे मित्र तथा मेरे प्रिय पात्र छीन लिए हैं;
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.