Salmos 78

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 मेरी प्रजा, मेरी शिक्षा पर ध्यान दो;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 मैं अपनी शिक्षा दृष्टान्तों में दूंगा;
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 वे बातें जो हम सुन चुके थे, जो हमें मालूम थीं,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 याहवेह द्वारा किए गए स्तुत्य कार्य,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 प्रभु ने याकोब के लिए नियम स्थापित किया
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 कि आगामी पीढ़ी इनसे परिचित हो जाए, यहां तक कि वे बालक भी,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 तब वे परमेश्वर में अपना भरोसा स्थापित करेंगे
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 तब उनका आचरण उनके पूर्वजों के समान न रहेगा,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 एफ्राईम के सैनिक यद्यपि धनुष से सुसज्जित थे,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 उन्होंने परमेश्वर से स्थापित वाचा को भंग कर दिया,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 परमेश्वर द्वारा किए गए महाकार्य, वे समस्त आश्चर्य कार्य,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 ये आश्चर्यकर्म परमेश्वर ने उनके पूर्वजों के देखते उनके सामने किए थे,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 परमेश्वर ने समुद्र जल को विभक्त कर दिया और इसमें उनके लिए मार्ग निर्मित किया;
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 परमेश्वर दिन के समय उनकी अगुवाई बादल के द्वारा
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 परमेश्वर ने बंजर भूमि में चट्टानों को फाड़कर उन्हें इतना जल प्रदान किया,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 उन्होंने चट्टान में से जलधाराएं प्रवाहित कर दीं,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 यह सब होने पर भी वे परमेश्वर के विरुद्ध पाप करते ही रहे,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 जिस भोजन के लिए वे लालायित थे,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 वे यह कहते हुए परमेश्वर की निंदा करते रहे;
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 जब उन्होंने चट्टान पर प्रहार किया
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 यह सुन याहवेह अत्यंत उदास हो गए;
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 क्योंकि उन्होंने न तो परमेश्वर में विश्वास किया
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 यह होने पर भी उन्होंने आकाश को आदेश दिया
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 उन्होंने उनके भोजन के लिए मन्‍ना वृष्टि की,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 मनुष्य वह भोजन कर रहे थे, जो स्वर्गदूतों के लिए निर्धारित था;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 स्वर्ग से उन्होंने पूर्वी हवा प्रवाहित की,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 उन्होंने उनके लिए मांस की ऐसी वृष्टि की, मानो वह धूलि मात्र हो,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 परमेश्वर ने पक्षियों को उनके मण्डपों में घुस जाने के लिए बाध्य कर दिया,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 उन्होंने तृप्‍त होने के बाद भी इन्हें खाया.
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 किंतु इसके पूर्व कि वे अपने कामना किए भोजन से तृप्‍त होते,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 परमेश्वर का रोष उन पर भड़क उठा;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 इतना सब होने पर भी वे पाप से दूर न हुए;
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 तब परमेश्वर ने उनके दिन व्यर्थता में
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 जब कभी परमेश्वर ने उनमें से किसी को मारा, वे बाकी परमेश्वर को खोजने लगे;
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 उन्हें यह स्मरण आया कि परमेश्वर उनके लिए चट्टान हैं,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 किंतु उन्होंने अपने मुख से परमेश्वर की चापलूसी की,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 उनके हृदय में सच्चाई नहीं थी,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 फिर भी परमेश्वर उनके प्रति कृपालु बने रहे;
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 परमेश्वर को यह स्मरण रहा कि वे मात्र मनुष्य ही हैं—पवन के समान,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 बंजर भूमि में कितनी ही बार उन्होंने परमेश्वर के विरुद्ध विद्रोह किया,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 बार-बार वे परीक्षा लेकर परमेश्वर को उकसाते रहे;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 वे परमेश्वर की सामर्थ्य को भूल गए,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 जब परमेश्वर ने मिस्र देश में चमत्कार चिन्ह प्रदर्शित किए,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 परमेश्वर ने नदी को रक्त में बदल दिया;
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 परमेश्वर ने उन पर कुटकी के समूह भेजे, जो उन्हें निगल गए.
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 परमेश्वर ने उनकी उपज हासिल टिड्डों को,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 उनकी द्राक्षा उपज ओलों से नष्ट कर दी गई,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 उनका पशु धन भी ओलों द्वारा नष्ट कर दिया गया,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 परमेश्वर का उत्तप्‍त क्रोध,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 परमेश्वर ने अपने प्रकोप का पथ तैयार किया था;
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 मिस्र के सभी पहलौठों को परमेश्वर ने हत्या कर दी,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 किंतु उन्होंने भेड़ के झुंड के समान अपनी प्रजा को बचाया;
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 उनकी अगुवाई ने उन्हें सुरक्षा प्रदान की, फलस्वरूप वे अभय आगे बढ़ते गए;
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 यह सब करते हुए परमेश्वर उन्हें अपनी पवित्र भूमि की सीमा तक,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 तब उन्होंने जनताओं को वहां से काटकर अलग कर दिया
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 इतना सब होने के बाद भी उन्होंने परमेश्वर की परीक्षा ली,
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 अपने पूर्वजों के जैसे वे भी अकृतज्ञ तथा विश्वासघाती हो गए;
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 उन्होंने देवताओं के लिए निर्मित वेदियों के द्वारा परमेश्वर के क्रोध को भड़काया है;
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 उन्हें सुन परमेश्वर को अत्यंत झुंझलाहट सी हो गई;
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 उन्होंने शीलो के निवास-मंडप का परित्याग कर दिया,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 परमेश्वर ने अपने सामर्थ्य के संदूक को बन्दीत्व में भेज दिया,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 उन्होंने अपनी प्रजा तलवार को भेंट कर दी;
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 अग्नि उनके युवाओं को निगल कर गई,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 उनके पुरोहितों का तलवार से वध कर दिया गया,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 तब मानो प्रभु की नींद भंग हो गई, कुछ वैसे ही,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 परमेश्वर ने अपने शत्रुओं को ऐसे मार भगाया;
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 तब परमेश्वर ने योसेफ़ के मण्डपों को अस्वीकार कर दिया,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 किंतु उन्होंने यहूदाह गोत्र को चुन लिया,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 परमेश्वर ने अपना पवित्र आवास उच्च पर्वत जैसा निर्मित किया,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 उन्होंने अपने सेवक दावीद को चुन लिया,
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 भेड़ों के चरवाहे से उन्हें लेकर परमेश्वर ने
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 दावीद उनकी देखभाल हृदय की सच्चाई में करते रहे;
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.