Salmos 78

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मेरी प्रजा, मेरी शिक्षा पर ध्यान दो;
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 मैं अपनी शिक्षा दृष्टान्तों में दूंगा;
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 वे बातें जो हम सुन चुके थे, जो हमें मालूम थीं,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 याहवेह द्वारा किए गए स्तुत्य कार्य,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 प्रभु ने याकोब के लिए नियम स्थापित किया
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 कि आगामी पीढ़ी इनसे परिचित हो जाए, यहां तक कि वे बालक भी,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 तब वे परमेश्वर में अपना भरोसा स्थापित करेंगे
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 तब उनका आचरण उनके पूर्वजों के समान न रहेगा,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 एफ्राईम के सैनिक यद्यपि धनुष से सुसज्जित थे,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 उन्होंने परमेश्वर से स्थापित वाचा को भंग कर दिया,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 परमेश्वर द्वारा किए गए महाकार्य, वे समस्त आश्चर्य कार्य,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 ये आश्चर्यकर्म परमेश्वर ने उनके पूर्वजों के देखते उनके सामने किए थे,
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 परमेश्वर ने समुद्र जल को विभक्त कर दिया और इसमें उनके लिए मार्ग निर्मित किया;
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 परमेश्वर दिन के समय उनकी अगुवाई बादल के द्वारा
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 परमेश्वर ने बंजर भूमि में चट्टानों को फाड़कर उन्हें इतना जल प्रदान किया,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 उन्होंने चट्टान में से जलधाराएं प्रवाहित कर दीं,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 यह सब होने पर भी वे परमेश्वर के विरुद्ध पाप करते ही रहे,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 जिस भोजन के लिए वे लालायित थे,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 वे यह कहते हुए परमेश्वर की निंदा करते रहे;
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 जब उन्होंने चट्टान पर प्रहार किया
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 यह सुन याहवेह अत्यंत उदास हो गए;
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 क्योंकि उन्होंने न तो परमेश्वर में विश्वास किया
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 यह होने पर भी उन्होंने आकाश को आदेश दिया
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 उन्होंने उनके भोजन के लिए मन्‍ना वृष्टि की,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 मनुष्य वह भोजन कर रहे थे, जो स्वर्गदूतों के लिए निर्धारित था;
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 स्वर्ग से उन्होंने पूर्वी हवा प्रवाहित की,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 उन्होंने उनके लिए मांस की ऐसी वृष्टि की, मानो वह धूलि मात्र हो,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 परमेश्वर ने पक्षियों को उनके मण्डपों में घुस जाने के लिए बाध्य कर दिया,
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 उन्होंने तृप्‍त होने के बाद भी इन्हें खाया.
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 किंतु इसके पूर्व कि वे अपने कामना किए भोजन से तृप्‍त होते,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 परमेश्वर का रोष उन पर भड़क उठा;
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 इतना सब होने पर भी वे पाप से दूर न हुए;
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 तब परमेश्वर ने उनके दिन व्यर्थता में
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 जब कभी परमेश्वर ने उनमें से किसी को मारा, वे बाकी परमेश्वर को खोजने लगे;
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 उन्हें यह स्मरण आया कि परमेश्वर उनके लिए चट्टान हैं,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 किंतु उन्होंने अपने मुख से परमेश्वर की चापलूसी की,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 उनके हृदय में सच्चाई नहीं थी,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 फिर भी परमेश्वर उनके प्रति कृपालु बने रहे;
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 परमेश्वर को यह स्मरण रहा कि वे मात्र मनुष्य ही हैं—पवन के समान,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 बंजर भूमि में कितनी ही बार उन्होंने परमेश्वर के विरुद्ध विद्रोह किया,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 बार-बार वे परीक्षा लेकर परमेश्वर को उकसाते रहे;
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 वे परमेश्वर की सामर्थ्य को भूल गए,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 जब परमेश्वर ने मिस्र देश में चमत्कार चिन्ह प्रदर्शित किए,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 परमेश्वर ने नदी को रक्त में बदल दिया;
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 परमेश्वर ने उन पर कुटकी के समूह भेजे, जो उन्हें निगल गए.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 परमेश्वर ने उनकी उपज हासिल टिड्डों को,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 उनकी द्राक्षा उपज ओलों से नष्ट कर दी गई,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 उनका पशु धन भी ओलों द्वारा नष्ट कर दिया गया,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 परमेश्वर का उत्तप्‍त क्रोध,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 परमेश्वर ने अपने प्रकोप का पथ तैयार किया था;
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 मिस्र के सभी पहलौठों को परमेश्वर ने हत्या कर दी,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 किंतु उन्होंने भेड़ के झुंड के समान अपनी प्रजा को बचाया;
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 उनकी अगुवाई ने उन्हें सुरक्षा प्रदान की, फलस्वरूप वे अभय आगे बढ़ते गए;
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 यह सब करते हुए परमेश्वर उन्हें अपनी पवित्र भूमि की सीमा तक,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 तब उन्होंने जनताओं को वहां से काटकर अलग कर दिया
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 इतना सब होने के बाद भी उन्होंने परमेश्वर की परीक्षा ली,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 अपने पूर्वजों के जैसे वे भी अकृतज्ञ तथा विश्वासघाती हो गए;
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 उन्होंने देवताओं के लिए निर्मित वेदियों के द्वारा परमेश्वर के क्रोध को भड़काया है;
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 उन्हें सुन परमेश्वर को अत्यंत झुंझलाहट सी हो गई;
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 उन्होंने शीलो के निवास-मंडप का परित्याग कर दिया,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 परमेश्वर ने अपने सामर्थ्य के संदूक को बन्दीत्व में भेज दिया,
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 उन्होंने अपनी प्रजा तलवार को भेंट कर दी;
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 अग्नि उनके युवाओं को निगल कर गई,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 उनके पुरोहितों का तलवार से वध कर दिया गया,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 तब मानो प्रभु की नींद भंग हो गई, कुछ वैसे ही,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 परमेश्वर ने अपने शत्रुओं को ऐसे मार भगाया;
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 तब परमेश्वर ने योसेफ़ के मण्डपों को अस्वीकार कर दिया,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 किंतु उन्होंने यहूदाह गोत्र को चुन लिया,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 परमेश्वर ने अपना पवित्र आवास उच्च पर्वत जैसा निर्मित किया,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 उन्होंने अपने सेवक दावीद को चुन लिया,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 भेड़ों के चरवाहे से उन्हें लेकर परमेश्वर ने
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 दावीद उनकी देखभाल हृदय की सच्चाई में करते रहे;
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.