Salmos 74
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ
1 परमेश्वर! आपने क्यों हमें सदा के लिए शोकित छोड़ दिया है?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 स्मरण कीजिए उन लोगों को, जिन्हें आपने मोल लिया था,
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 इन चिरस्थाई विध्वंस अवशेषों के मध्य चलते फिरते रहिए,
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 एक समय जहां आप हमसे भेंटकरते थे, वहां शत्रु के जयघोष के नारे गूंज रहे हैं;
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 उनका व्यवहार वृक्षों और झाड़ियों पर
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 उन्होंने कुल्हाड़ियों और हथौड़ों से
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 उन्होंने आपके मंदिर को भस्म कर धूल में मिला दिया है;
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 उन्होंने यह कहते हुए संकल्प किया, “इन्हें हम पूर्णतः कुचल देंगे!”
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 अब कहीं भी आश्चर्य कार्य नहीं देखे जा रहे;
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 परमेश्वर, शत्रु कब तक आपका उपहास करता रहेगा?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 आपने क्यों अपना हाथ रोके रखा है, आपका दायां हाथ?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 परमेश्वर, आप युग-युग से मेरे राजा रहे हैं;
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 आप ही ने अपनी सामर्थ्य से समुद्र को दो भागों में विभक्त किया था;
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 लिवयाथान के सिर भी आपने ही कुचले थे,
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 आपने ही झरने और धाराएं प्रवाहित की;
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 दिन तो आपका है ही, साथ ही रात्रि भी आपकी ही है;
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 पृथ्वी की समस्त सीमाएं आपके द्वारा निर्धारित की गई हैं;
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 याहवेह, स्मरण कीजिए शत्रु ने कैसे आपका उपहास किया था,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 अपने कबूतरी का जीवन हिंसक पशुओं के हाथ में न छोड़िए;
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 अपनी वाचा की लाज रख लीजिए,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 दमित प्रजा को लज्जित होकर लौटना न पड़े;
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 परमेश्वर, उठ जाइए और अपने पक्ष की रक्षा कीजिए;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 अपने विरोधियों के आक्रोश की अनदेखी न कीजिए,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.