Salmos 74

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 परमेश्वर! आपने क्यों हमें सदा के लिए शोकित छोड़ दिया है?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 स्मरण कीजिए उन लोगों को, जिन्हें आपने मोल लिया था,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 इन चिरस्थाई विध्वंस अवशेषों के मध्य चलते फिरते रहिए,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 एक समय जहां आप हमसे भेंटकरते थे, वहां शत्रु के जयघोष के नारे गूंज रहे हैं;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 उनका व्यवहार वृक्षों और झाड़ियों पर
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 उन्होंने कुल्हाड़ियों और हथौड़ों से
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 उन्होंने आपके मंदिर को भस्म कर धूल में मिला दिया है;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 उन्होंने यह कहते हुए संकल्प किया, “इन्हें हम पूर्णतः कुचल देंगे!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 अब कहीं भी आश्चर्य कार्य नहीं देखे जा रहे;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 परमेश्वर, शत्रु कब तक आपका उपहास करता रहेगा?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 आपने क्यों अपना हाथ रोके रखा है, आपका दायां हाथ?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 परमेश्वर, आप युग-युग से मेरे राजा रहे हैं;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 आप ही ने अपनी सामर्थ्य से समुद्र को दो भागों में विभक्त किया था;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 लिवयाथान के सिर भी आपने ही कुचले थे,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 आपने ही झरने और धाराएं प्रवाहित की;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 दिन तो आपका है ही, साथ ही रात्रि भी आपकी ही है;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 पृथ्वी की समस्त सीमाएं आपके द्वारा निर्धारित की गई हैं;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 याहवेह, स्मरण कीजिए शत्रु ने कैसे आपका उपहास किया था,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 अपने कबूतरी का जीवन हिंसक पशुओं के हाथ में न छोड़िए;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 अपनी वाचा की लाज रख लीजिए,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 दमित प्रजा को लज्जित होकर लौटना न पड़े;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 परमेश्वर, उठ जाइए और अपने पक्ष की रक्षा कीजिए;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 अपने विरोधियों के आक्रोश की अनदेखी न कीजिए,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.