Salmos 74

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्वर! आपने क्यों हमें सदा के लिए शोकित छोड़ दिया है?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 स्मरण कीजिए उन लोगों को, जिन्हें आपने मोल लिया था,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 इन चिरस्थाई विध्वंस अवशेषों के मध्य चलते फिरते रहिए,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 एक समय जहां आप हमसे भेंटकरते थे, वहां शत्रु के जयघोष के नारे गूंज रहे हैं;
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 उनका व्यवहार वृक्षों और झाड़ियों पर
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 उन्होंने कुल्हाड़ियों और हथौड़ों से
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 उन्होंने आपके मंदिर को भस्म कर धूल में मिला दिया है;
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 उन्होंने यह कहते हुए संकल्प किया, “इन्हें हम पूर्णतः कुचल देंगे!”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 अब कहीं भी आश्चर्य कार्य नहीं देखे जा रहे;
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 परमेश्वर, शत्रु कब तक आपका उपहास करता रहेगा?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 आपने क्यों अपना हाथ रोके रखा है, आपका दायां हाथ?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 परमेश्वर, आप युग-युग से मेरे राजा रहे हैं;
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 आप ही ने अपनी सामर्थ्य से समुद्र को दो भागों में विभक्त किया था;
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 लिवयाथान के सिर भी आपने ही कुचले थे,
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 आपने ही झरने और धाराएं प्रवाहित की;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 दिन तो आपका है ही, साथ ही रात्रि भी आपकी ही है;
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 पृथ्वी की समस्त सीमाएं आपके द्वारा निर्धारित की गई हैं;
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 याहवेह, स्मरण कीजिए शत्रु ने कैसे आपका उपहास किया था,
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 अपने कबूतरी का जीवन हिंसक पशुओं के हाथ में न छोड़िए;
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 अपनी वाचा की लाज रख लीजिए,
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 दमित प्रजा को लज्जित होकर लौटना न पड़े;
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 परमेश्वर, उठ जाइए और अपने पक्ष की रक्षा कीजिए;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 अपने विरोधियों के आक्रोश की अनदेखी न कीजिए,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.