Salmos 37

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 दुष्टों के कारण मत कुढ़ो,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 क्योंकि वे तो घास के समान शीघ्र मुरझा जाएंगे,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 याहवेह में भरोसा रखते हुए वही करो, जो उपयुक्त है;
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 तुम्हारा आनंद याहवेह में मगन हो,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 याहवेह को अपने जीवन की योजनाएं सौंप दो;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 वे तुम्हारी धार्मिकता को सबेरे के सूर्य के समान
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 याहवेह के सामने चुपचाप रहकर
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 क्रोध से दूर रहो, कोप का परित्याग कर दो;
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 कुकर्मी तो काट डाले जाएंगे,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 कुछ ही समय शेष है जब दुष्ट का अस्तित्व न रहेगा;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 किंतु नम्र लोग पृथ्वी के अधिकारी होंगे,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 दुष्ट धर्मियों के विरुद्ध बुरी युक्ति रचते रहते हैं,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 किंतु प्रभु दुष्ट पर हंसते हैं,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 दुष्ट तलवार खींचते हैं
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 किंतु उनकी तलवार उन्हीं के हृदय को छेदेगी
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 दुष्ट की विपुल संपत्ति की अपेक्षा
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 क्योंकि दुष्ट की भुजाओं का तोड़ा जाना निश्चित है,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 याहवेह निर्दोष पुरुषों की आयु पर दृष्टि रखते हैं,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 संकट काल में भी उन्हें लज्जा का सामना नहीं करना पड़ेगा;
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 दुष्टों का विनाश सुनिश्चित है:
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 दुष्ट ऋण लेकर उसे लौटाता नहीं,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 याहवेह द्वारा आशीषित पुरुष पृथ्वी के भागी होंगे,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 जिस पुरुष के कदम याहवेह द्वारा नियोजित किए जाते हैं,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 तब यदि वह लड़खड़ा भी जाए, वह गिरेगा नहीं,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 मैंने युवावस्था देखी और अब मैं प्रौढ़ हूं,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 धर्मी सदैव उदार ही होते हैं तथा उदारतापूर्वक देते रहते हैं;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 बुराई से परे रहकर परोपकार करो;
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 क्योंकि याहवेह को सच्चाई प्रिय है
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 धर्मी पृथ्वी के भागी होंगे
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 धर्मी अपने मुख से ज्ञान की बातें कहता है,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 उसके हृदय में उसके परमेश्वर की व्यवस्था बसी है;
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 दुष्ट, जो धर्मी के प्राणों का प्यासा है,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 किंतु याहवेह धर्मी को दुष्ट के अधिकार में जाने नहीं देंगे
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 याहवेह की सहायता की प्रतीक्षा करो
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 मैंने एक दुष्ट एवं क्रूर पुरुष को देखा है
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 किंतु शीघ्र ही उसका अस्तित्व समाप्‍त हो गया;
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 निर्दोष की ओर देखो, खरे को देखते रहो;
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 किंतु समस्त अपराधी नाश ही होंगे;
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 याहवेह धर्मियों के उद्धार का उगम स्थान हैं;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 याहवेह उनकी सहायता करते हुए उनको बचाते हैं;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.