Salmos 37

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 दुष्टों के कारण मत कुढ़ो,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 क्योंकि वे तो घास के समान शीघ्र मुरझा जाएंगे,
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 याहवेह में भरोसा रखते हुए वही करो, जो उपयुक्त है;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 तुम्हारा आनंद याहवेह में मगन हो,
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 याहवेह को अपने जीवन की योजनाएं सौंप दो;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 वे तुम्हारी धार्मिकता को सबेरे के सूर्य के समान
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 याहवेह के सामने चुपचाप रहकर
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 क्रोध से दूर रहो, कोप का परित्याग कर दो;
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 कुकर्मी तो काट डाले जाएंगे,
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 कुछ ही समय शेष है जब दुष्ट का अस्तित्व न रहेगा;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 किंतु नम्र लोग पृथ्वी के अधिकारी होंगे,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 दुष्ट धर्मियों के विरुद्ध बुरी युक्ति रचते रहते हैं,
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 किंतु प्रभु दुष्ट पर हंसते हैं,
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 दुष्ट तलवार खींचते हैं
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 किंतु उनकी तलवार उन्हीं के हृदय को छेदेगी
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 दुष्ट की विपुल संपत्ति की अपेक्षा
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 क्योंकि दुष्ट की भुजाओं का तोड़ा जाना निश्चित है,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 याहवेह निर्दोष पुरुषों की आयु पर दृष्टि रखते हैं,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 संकट काल में भी उन्हें लज्जा का सामना नहीं करना पड़ेगा;
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 दुष्टों का विनाश सुनिश्चित है:
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 दुष्ट ऋण लेकर उसे लौटाता नहीं,
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 याहवेह द्वारा आशीषित पुरुष पृथ्वी के भागी होंगे,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 जिस पुरुष के कदम याहवेह द्वारा नियोजित किए जाते हैं,
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 तब यदि वह लड़खड़ा भी जाए, वह गिरेगा नहीं,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 मैंने युवावस्था देखी और अब मैं प्रौढ़ हूं,
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 धर्मी सदैव उदार ही होते हैं तथा उदारतापूर्वक देते रहते हैं;
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 बुराई से परे रहकर परोपकार करो;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 क्योंकि याहवेह को सच्चाई प्रिय है
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 धर्मी पृथ्वी के भागी होंगे
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 धर्मी अपने मुख से ज्ञान की बातें कहता है,
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 उसके हृदय में उसके परमेश्वर की व्यवस्था बसी है;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 दुष्ट, जो धर्मी के प्राणों का प्यासा है,
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 किंतु याहवेह धर्मी को दुष्ट के अधिकार में जाने नहीं देंगे
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 याहवेह की सहायता की प्रतीक्षा करो
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 मैंने एक दुष्ट एवं क्रूर पुरुष को देखा है
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 किंतु शीघ्र ही उसका अस्तित्व समाप्‍त हो गया;
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 निर्दोष की ओर देखो, खरे को देखते रहो;
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 किंतु समस्त अपराधी नाश ही होंगे;
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 याहवेह धर्मियों के उद्धार का उगम स्थान हैं;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 याहवेह उनकी सहायता करते हुए उनको बचाते हैं;
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.