Salmos 22

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 मेरे परमेश्वर, मेरे परमेश्वर, क्यों आपने मेरा परित्याग कर दिया?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 मेरे परमेश्वर, मैं दिन में पुकारता हूं पर आप उत्तर नहीं देते,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 जबकि पवित्र हैं आप;
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 हमारे पूर्वजों ने आप पर भरोसा किया;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 उन्होंने आपको पुकारा और आपने उनका उद्धार किया;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 अब मैं मनुष्य नहीं, कीड़ा मात्र रह गया हूं,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 वे सभी, जो मुझे देखते हैं, मेरा उपहास करते हैं;
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “उसने याहवेह में भरोसा किया है,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 आप ही हैं, जिन्होंने मुझे गर्भ से सुरक्षित निकाला;
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 जन्म के समय से ही मुझे आपकी सुरक्षा में छोड़ दिया गया;
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 प्रभु, मुझसे दूर न रहें,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 अनेक सांड़ मुझे घेरे हुए हैं;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 उन्होंने अपने मुंह ऐसे फाड़ रखे हैं
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 मुझे जल के समान उंडेल दिया गया है,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 मेरा मुंह ठीकरे जैसा शुष्क हो चुका है,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 कुत्ते मुझे घेरकर खड़े हुए हैं,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 अब मैं अपनी एक-एक हड्डी गिन सकता हूं;
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 उन्होंने मेरा बाहरी कपड़ा आपस में बांट लिया,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 किंतु, याहवेह, आप मुझसे दूर न रहें.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 तलवार के प्रहार से तथा कुत्तों के आक्रमण से,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 सिंहों के मुंह से तथा वन्य सांड़ों के सीगों से,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 तब मैं स्वजनों में आपकी महिमा का प्रचार करूंगा;
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 याहवेह के श्रद्धालुओ, उनका स्तवन करो!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 क्योंकि याहवेह ने दुःखितों की शोचनीय,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 महासभा में आपके गुणगान के लिए मेरे प्रेरणास्रोत आप ही हैं;
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 नम्र पुरुष भोजन कर तृप्‍त हो जाएगा;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 पृथ्वी की छोर तक
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 क्योंकि राज्य याहवेह ही का है,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 खा-पीकर पृथ्वी के समस्त हृष्ट-पुष्ट उनके सामने नतमस्तक हो उनकी वंदना करेंगे;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 यह संपूर्ण पीढ़ी उनकी सेवा करेगी;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 वे परमेश्वर की धार्मिकता तथा उनके द्वारा किए गए महाकार्य की घोषणा
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.