Salmos 22

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 मेरे परमेश्वर, मेरे परमेश्वर, क्यों आपने मेरा परित्याग कर दिया?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 मेरे परमेश्वर, मैं दिन में पुकारता हूं पर आप उत्तर नहीं देते,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 जबकि पवित्र हैं आप;
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 हमारे पूर्वजों ने आप पर भरोसा किया;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 उन्होंने आपको पुकारा और आपने उनका उद्धार किया;
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 अब मैं मनुष्य नहीं, कीड़ा मात्र रह गया हूं,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 वे सभी, जो मुझे देखते हैं, मेरा उपहास करते हैं;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “उसने याहवेह में भरोसा किया है,
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 आप ही हैं, जिन्होंने मुझे गर्भ से सुरक्षित निकाला;
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 जन्म के समय से ही मुझे आपकी सुरक्षा में छोड़ दिया गया;
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 प्रभु, मुझसे दूर न रहें,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 अनेक सांड़ मुझे घेरे हुए हैं;
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 उन्होंने अपने मुंह ऐसे फाड़ रखे हैं
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 मुझे जल के समान उंडेल दिया गया है,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 मेरा मुंह ठीकरे जैसा शुष्क हो चुका है,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 कुत्ते मुझे घेरकर खड़े हुए हैं,
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 अब मैं अपनी एक-एक हड्डी गिन सकता हूं;
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 उन्होंने मेरा बाहरी कपड़ा आपस में बांट लिया,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 किंतु, याहवेह, आप मुझसे दूर न रहें.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 तलवार के प्रहार से तथा कुत्तों के आक्रमण से,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 सिंहों के मुंह से तथा वन्य सांड़ों के सीगों से,
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 तब मैं स्वजनों में आपकी महिमा का प्रचार करूंगा;
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 याहवेह के श्रद्धालुओ, उनका स्तवन करो!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 क्योंकि याहवेह ने दुःखितों की शोचनीय,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 महासभा में आपके गुणगान के लिए मेरे प्रेरणास्रोत आप ही हैं;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 नम्र पुरुष भोजन कर तृप्‍त हो जाएगा;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 पृथ्वी की छोर तक
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 क्योंकि राज्य याहवेह ही का है,
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 खा-पीकर पृथ्वी के समस्त हृष्ट-पुष्ट उनके सामने नतमस्तक हो उनकी वंदना करेंगे;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 यह संपूर्ण पीढ़ी उनकी सेवा करेगी;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 वे परमेश्वर की धार्मिकता तथा उनके द्वारा किए गए महाकार्य की घोषणा
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.