Salmos 106

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याहवेह की स्तुति हो!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 किसमें क्षमता है याहवेह के महाकार्य को लिखने की
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 प्रशंसनीय हैं वे, जो न्याय का पालन करते हैं,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 याहवेह, जब आप अपनी प्रजा पर कृपादृष्टि करें, तब मुझे स्मरण रखिए,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 कि मैं आपके चुने हुओं की समृद्धि देख सकूं,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 हमने अपने पूर्वजों के समान पाप किए हैं;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 जब हमारे पूर्वज मिस्र देश में थे,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 फिर भी परमेश्वर ने अपनी महिमा के निमित्त उनकी रक्षा की,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 परमेश्वर ने लाल सागर को डांटा और वह सूख गया;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 परमेश्वर ने शत्रुओं से उनकी सुरक्षा की;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 उनके प्रतिरोधी जल में डूब गए;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 तब उन्होंने परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं पर विश्वास किया
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 किंतु शीघ्र ही वह परमेश्वर के महाकार्य को भूल गए;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 जब वे बंजर भूमि में थे, वे अपने अनियंत्रित आवेगों में बह गए;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 तब परमेश्वर ने उनकी अभिलाषा की पूर्ति कर दी;
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 मंडप निवासकाल में वे मोशेह
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 तब भूमि फट गई और दाथान को निगल गई;
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 उनके अनुयायियों पर अग्निपात हुआ;
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 होरेब पर्वत पर उन्होंने बछड़े की प्रतिमा ढाली
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 उन्होंने परमेश्वर की महिमा का विनिमय
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 वे उस परमेश्वर को भूल गए, जिन्होंने उनकी रक्षा की थी,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 हाम के क्षेत्र में आश्चर्य कार्य
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 तब परमेश्वर ने निश्चय किया कि वह उन्हें नष्ट कर देंगे.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 इसके बाद इस्राएलियों ने उस सुखदायी भूमि को निकम्मी समझा;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 अपने-अपने तंबुओं में वे कुड़कुड़ाते रहे,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 तब याहवेह ने शपथ खाई,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 कि वह उनके वंशजों को अन्य जनताओं के मध्य नष्ट कर देंगे
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 उन्होंने पओर के देवता बाल की पूजा-अर्चना की.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 अपने अधर्म के द्वारा उन्होंने याहवेह के क्रोध को भड़का दिया,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 तब फिनिहास ने सामने आकर मध्यस्थ का कार्य किया,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 उनकी इस भूमिका को पीढ़ी से पीढ़ी के लिए
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मेरिबाह जलाशय के निकट उन्होंने याहवेह के कोप को भड़काया,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के आत्मा के विरुद्ध बलवा किया था,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 याहवेह के आदेश के अनुरूप
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 परंतु वे अन्य जनताओं से घुल-मिल गए
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 उन्होंने उनकी प्रतिमाओं की आराधना की,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 उन्होंने अपने पुत्र-पुत्रियों को प्रेतों
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 उन्होंने निर्दोषों का रक्त बहाया,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 अपने कार्यों से उन्होंने स्वयं को भ्रष्‍ट कर डाला;
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 ये सभी वे कार्य थे, जिनके कारण याहवेह अपने ही लोगों से क्रोधित हो गए
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 परमेश्वर ने उन्हें अन्य राष्ट्रों के अधीन कर दिया,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 उनके शत्रु उन पर अधिकार करते रहे
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 कितनी ही बार उन्होंने उन्हें मुक्त किया,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 किंतु उनका संकट परमेश्वर की दृष्टि में था.
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 उनके कल्याण के निमित्त परमेश्वर ने अपनी वाचा का स्मरण किया,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 परमेश्वर ने उनके प्रति, जिन्होंने उन्हें बंदी बना रखा था,
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 याहवेह, हमारे परमेश्वर, हमारी रक्षा कीजिए,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 आदि से अनंत काल तक धन्य हैं.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.