Salmos 106
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC
1 याहवेह की स्तुति हो!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 किसमें क्षमता है याहवेह के महाकार्य को लिखने की
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 प्रशंसनीय हैं वे, जो न्याय का पालन करते हैं,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 याहवेह, जब आप अपनी प्रजा पर कृपादृष्टि करें, तब मुझे स्मरण रखिए,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 कि मैं आपके चुने हुओं की समृद्धि देख सकूं,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 हमने अपने पूर्वजों के समान पाप किए हैं;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 जब हमारे पूर्वज मिस्र देश में थे,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 फिर भी परमेश्वर ने अपनी महिमा के निमित्त उनकी रक्षा की,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 परमेश्वर ने लाल सागर को डांटा और वह सूख गया;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 परमेश्वर ने शत्रुओं से उनकी सुरक्षा की;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 उनके प्रतिरोधी जल में डूब गए;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तब उन्होंने परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं पर विश्वास किया
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 किंतु शीघ्र ही वह परमेश्वर के महाकार्य को भूल गए;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 जब वे बंजर भूमि में थे, वे अपने अनियंत्रित आवेगों में बह गए;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 तब परमेश्वर ने उनकी अभिलाषा की पूर्ति कर दी;
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 मंडप निवासकाल में वे मोशेह
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 तब भूमि फट गई और दाथान को निगल गई;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 उनके अनुयायियों पर अग्निपात हुआ;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 होरेब पर्वत पर उन्होंने बछड़े की प्रतिमा ढाली
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 उन्होंने परमेश्वर की महिमा का विनिमय
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 वे उस परमेश्वर को भूल गए, जिन्होंने उनकी रक्षा की थी,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 हाम के क्षेत्र में आश्चर्य कार्य
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 तब परमेश्वर ने निश्चय किया कि वह उन्हें नष्ट कर देंगे.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 इसके बाद इस्राएलियों ने उस सुखदायी भूमि को निकम्मी समझा;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 अपने-अपने तंबुओं में वे कुड़कुड़ाते रहे,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 तब याहवेह ने शपथ खाई,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 कि वह उनके वंशजों को अन्य जनताओं के मध्य नष्ट कर देंगे
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 उन्होंने पओर के देवता बाल की पूजा-अर्चना की.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 अपने अधर्म के द्वारा उन्होंने याहवेह के क्रोध को भड़का दिया,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 तब फिनिहास ने सामने आकर मध्यस्थ का कार्य किया,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 उनकी इस भूमिका को पीढ़ी से पीढ़ी के लिए
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मेरिबाह जलाशय के निकट उन्होंने याहवेह के कोप को भड़काया,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के आत्मा के विरुद्ध बलवा किया था,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 याहवेह के आदेश के अनुरूप
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 परंतु वे अन्य जनताओं से घुल-मिल गए
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 उन्होंने उनकी प्रतिमाओं की आराधना की,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 उन्होंने अपने पुत्र-पुत्रियों को प्रेतों
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 उन्होंने निर्दोषों का रक्त बहाया,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 अपने कार्यों से उन्होंने स्वयं को भ्रष्ट कर डाला;
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 ये सभी वे कार्य थे, जिनके कारण याहवेह अपने ही लोगों से क्रोधित हो गए
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 परमेश्वर ने उन्हें अन्य राष्ट्रों के अधीन कर दिया,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 उनके शत्रु उन पर अधिकार करते रहे
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 कितनी ही बार उन्होंने उन्हें मुक्त किया,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 किंतु उनका संकट परमेश्वर की दृष्टि में था.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 उनके कल्याण के निमित्त परमेश्वर ने अपनी वाचा का स्मरण किया,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 परमेश्वर ने उनके प्रति, जिन्होंने उन्हें बंदी बना रखा था,
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 याहवेह, हमारे परमेश्वर, हमारी रक्षा कीजिए,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 आदि से अनंत काल तक धन्य हैं.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.