Salmos 106

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 याहवेह की स्तुति हो!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 किसमें क्षमता है याहवेह के महाकार्य को लिखने की
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 प्रशंसनीय हैं वे, जो न्याय का पालन करते हैं,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 याहवेह, जब आप अपनी प्रजा पर कृपादृष्टि करें, तब मुझे स्मरण रखिए,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 कि मैं आपके चुने हुओं की समृद्धि देख सकूं,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 हमने अपने पूर्वजों के समान पाप किए हैं;
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 जब हमारे पूर्वज मिस्र देश में थे,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 फिर भी परमेश्वर ने अपनी महिमा के निमित्त उनकी रक्षा की,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 परमेश्वर ने लाल सागर को डांटा और वह सूख गया;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 परमेश्वर ने शत्रुओं से उनकी सुरक्षा की;
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 उनके प्रतिरोधी जल में डूब गए;
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तब उन्होंने परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं पर विश्वास किया
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 किंतु शीघ्र ही वह परमेश्वर के महाकार्य को भूल गए;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 जब वे बंजर भूमि में थे, वे अपने अनियंत्रित आवेगों में बह गए;
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 तब परमेश्वर ने उनकी अभिलाषा की पूर्ति कर दी;
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 मंडप निवासकाल में वे मोशेह
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 तब भूमि फट गई और दाथान को निगल गई;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 उनके अनुयायियों पर अग्निपात हुआ;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 होरेब पर्वत पर उन्होंने बछड़े की प्रतिमा ढाली
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 उन्होंने परमेश्वर की महिमा का विनिमय
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 वे उस परमेश्वर को भूल गए, जिन्होंने उनकी रक्षा की थी,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 हाम के क्षेत्र में आश्चर्य कार्य
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 तब परमेश्वर ने निश्चय किया कि वह उन्हें नष्ट कर देंगे.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 इसके बाद इस्राएलियों ने उस सुखदायी भूमि को निकम्मी समझा;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 अपने-अपने तंबुओं में वे कुड़कुड़ाते रहे,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 तब याहवेह ने शपथ खाई,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 कि वह उनके वंशजों को अन्य जनताओं के मध्य नष्ट कर देंगे
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 उन्होंने पओर के देवता बाल की पूजा-अर्चना की.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 अपने अधर्म के द्वारा उन्होंने याहवेह के क्रोध को भड़का दिया,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 तब फिनिहास ने सामने आकर मध्यस्थ का कार्य किया,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 उनकी इस भूमिका को पीढ़ी से पीढ़ी के लिए
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मेरिबाह जलाशय के निकट उन्होंने याहवेह के कोप को भड़काया,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के आत्मा के विरुद्ध बलवा किया था,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 याहवेह के आदेश के अनुरूप
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 परंतु वे अन्य जनताओं से घुल-मिल गए
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 उन्होंने उनकी प्रतिमाओं की आराधना की,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 उन्होंने अपने पुत्र-पुत्रियों को प्रेतों
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 उन्होंने निर्दोषों का रक्त बहाया,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 अपने कार्यों से उन्होंने स्वयं को भ्रष्‍ट कर डाला;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 ये सभी वे कार्य थे, जिनके कारण याहवेह अपने ही लोगों से क्रोधित हो गए
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 परमेश्वर ने उन्हें अन्य राष्ट्रों के अधीन कर दिया,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 उनके शत्रु उन पर अधिकार करते रहे
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 कितनी ही बार उन्होंने उन्हें मुक्त किया,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 किंतु उनका संकट परमेश्वर की दृष्टि में था.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 उनके कल्याण के निमित्त परमेश्वर ने अपनी वाचा का स्मरण किया,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 परमेश्वर ने उनके प्रति, जिन्होंने उन्हें बंदी बना रखा था,
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 याहवेह, हमारे परमेश्वर, हमारी रक्षा कीजिए,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 आदि से अनंत काल तक धन्य हैं.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.