Salmos 102

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याहवेह, मेरी प्रार्थना सुनिए;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 मेरी पीड़ा के समय मुझसे अपना मुखमंडल छिपा न लीजिए.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 धुएं के समान मेरा समय विलीन होता जा रहा है;
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 घास के समान मेरा हृदय झुलस कर मुरझा गया है;
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 मेरी सतत कराहटों ने मुझे मात्र हड्डियों
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 मैं वन के उल्लू समान होकर रह गया हूं,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 मैं सो नहीं पाता,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 दिन भर मैं शत्रुओं के ताने सुनता रहता हूं;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 राख ही अब मेरा आहार हो गई है
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 यह सब आपके क्रोध,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 मेरे दिन अब ढलती छाया-समान हो गए हैं;
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 किंतु, याहवेह, आप सदा-सर्वदा सिंहासन पर विराजमान हैं;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 आप उठेंगे और ज़ियोन पर मनोहरता करेंगे,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 इस नगर का पत्थर-पत्थर आपके सेवकों को प्रिय है;
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 समस्त राष्ट्रों पर आपके नाम का आतंक छा जाएगा,
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 क्योंकि याहवेह ने ज़ियोन का पुनर्निर्माण किया है;
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 याहवेह लाचार की प्रार्थना का प्रत्युत्तर देते हैं;
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 भावी पीढ़ी के हित में यह लिखा जाए,
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 “याहवेह ने अपने महान मंदिर से नीचे की ओर दृष्टि की,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 कि वह बंदियों का कराहना सुनें और उन्हें मुक्त कर दें,
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 कि मनुष्य ज़ियोन में याहवेह की महिमा की घोषणा कर सकें
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 जब लोग तथा राज्य
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 मेरी जीवन यात्रा पूर्ण भी न हुई थी, कि उन्होंने मेरा बल शून्य कर दिया;
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 तब मैंने आग्रह किया:
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 प्रभु, आपने प्रारंभ में ही पृथ्वी की नींव रखी,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 वे तो नष्ट हो जाएंगे किंतु आप अस्तित्व में ही रहेंगे;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 आप न बदलनेवाले हैं,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 आपके सेवकों की सन्तति आपकी उपस्थिति में निवास करेंगी;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.