Salmos 102

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 याहवेह, मेरी प्रार्थना सुनिए;
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 मेरी पीड़ा के समय मुझसे अपना मुखमंडल छिपा न लीजिए.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 धुएं के समान मेरा समय विलीन होता जा रहा है;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 घास के समान मेरा हृदय झुलस कर मुरझा गया है;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 मेरी सतत कराहटों ने मुझे मात्र हड्डियों
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 मैं वन के उल्लू समान होकर रह गया हूं,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 मैं सो नहीं पाता,
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 दिन भर मैं शत्रुओं के ताने सुनता रहता हूं;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 राख ही अब मेरा आहार हो गई है
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 यह सब आपके क्रोध,
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 मेरे दिन अब ढलती छाया-समान हो गए हैं;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 किंतु, याहवेह, आप सदा-सर्वदा सिंहासन पर विराजमान हैं;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 आप उठेंगे और ज़ियोन पर मनोहरता करेंगे,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 इस नगर का पत्थर-पत्थर आपके सेवकों को प्रिय है;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 समस्त राष्ट्रों पर आपके नाम का आतंक छा जाएगा,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 क्योंकि याहवेह ने ज़ियोन का पुनर्निर्माण किया है;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 याहवेह लाचार की प्रार्थना का प्रत्युत्तर देते हैं;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 भावी पीढ़ी के हित में यह लिखा जाए,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 “याहवेह ने अपने महान मंदिर से नीचे की ओर दृष्टि की,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 कि वह बंदियों का कराहना सुनें और उन्हें मुक्त कर दें,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 कि मनुष्य ज़ियोन में याहवेह की महिमा की घोषणा कर सकें
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 जब लोग तथा राज्य
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 मेरी जीवन यात्रा पूर्ण भी न हुई थी, कि उन्होंने मेरा बल शून्य कर दिया;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 तब मैंने आग्रह किया:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 प्रभु, आपने प्रारंभ में ही पृथ्वी की नींव रखी,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 वे तो नष्ट हो जाएंगे किंतु आप अस्तित्व में ही रहेंगे;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 आप न बदलनेवाले हैं,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 आपके सेवकों की सन्तति आपकी उपस्थिति में निवास करेंगी;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.