Salmos 102

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 याहवेह, मेरी प्रार्थना सुनिए;
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 मेरी पीड़ा के समय मुझसे अपना मुखमंडल छिपा न लीजिए.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 धुएं के समान मेरा समय विलीन होता जा रहा है;
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 घास के समान मेरा हृदय झुलस कर मुरझा गया है;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 मेरी सतत कराहटों ने मुझे मात्र हड्डियों
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 मैं वन के उल्लू समान होकर रह गया हूं,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 मैं सो नहीं पाता,
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 दिन भर मैं शत्रुओं के ताने सुनता रहता हूं;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 राख ही अब मेरा आहार हो गई है
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 यह सब आपके क्रोध,
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 मेरे दिन अब ढलती छाया-समान हो गए हैं;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 किंतु, याहवेह, आप सदा-सर्वदा सिंहासन पर विराजमान हैं;
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 आप उठेंगे और ज़ियोन पर मनोहरता करेंगे,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 इस नगर का पत्थर-पत्थर आपके सेवकों को प्रिय है;
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 समस्त राष्ट्रों पर आपके नाम का आतंक छा जाएगा,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 क्योंकि याहवेह ने ज़ियोन का पुनर्निर्माण किया है;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 याहवेह लाचार की प्रार्थना का प्रत्युत्तर देते हैं;
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 भावी पीढ़ी के हित में यह लिखा जाए,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 “याहवेह ने अपने महान मंदिर से नीचे की ओर दृष्टि की,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 कि वह बंदियों का कराहना सुनें और उन्हें मुक्त कर दें,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 कि मनुष्य ज़ियोन में याहवेह की महिमा की घोषणा कर सकें
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 जब लोग तथा राज्य
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 मेरी जीवन यात्रा पूर्ण भी न हुई थी, कि उन्होंने मेरा बल शून्य कर दिया;
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 तब मैंने आग्रह किया:
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 प्रभु, आपने प्रारंभ में ही पृथ्वी की नींव रखी,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 वे तो नष्ट हो जाएंगे किंतु आप अस्तित्व में ही रहेंगे;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 आप न बदलनेवाले हैं,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 आपके सेवकों की सन्तति आपकी उपस्थिति में निवास करेंगी;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.