Provérbios 5
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB
1 मेरे पुत्र, मेरे ज्ञान पर ध्यान देना,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 कि तुम्हारा विवेक और समझ स्थिर रहे
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 क्योंकि व्यभिचारिणी की बातों से मानो मधु टपकता है,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 किंतु अंत में वह चिरायते सी कड़वी
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 उसका मार्ग सीधा मृत्यु तक पहुंचता है;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 जीवन मार्ग की ओर उसका ध्यान ही नहीं जाता;
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 और अब, मेरे पुत्रो, ध्यान से मेरी शिक्षा को सुनो;
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 तुम उससे दूर ही दूर रहना,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 कहीं ऐसा न हो कि तुम अपना सम्मान किसी अन्य को सौंप बैठो
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 कहीं अपरिचित व्यक्ति तुम्हारे बल का लाभ उठा लें
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 और जीवन के संध्याकाल में तुम कराहते रहो,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 और तब तुम यह विचार करके कहो, “क्यों मैं अनुशासन तोड़ता रहा!
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 मैंने शिक्षकों के शिक्षा की अनसुनी की,
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 आज मैं विनाश के कगार पर,
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 तुम अपने ही जलाशय से जल का पान करना,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 क्या तुम्हारे सोते की जलधाराएं इधर-उधर बह जाएं,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 इन्हें मात्र अपने लिए ही आरक्षित रखना,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 आशीषित बने रहें तुम्हारे सोते,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 वह हिरणी सी कमनीय और मृग सी आकर्षक है.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 मेरे पुत्र, वह व्यभिचारिणी भली क्यों तुम्हारे आकर्षण का विषय बने?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 पुरुष का चालचलन सदैव याहवेह की दृष्टि में रहता है,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 दुष्ट के अपराध उन्हीं के लिए फंदा बन जाते हैं;
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 उसकी मृत्यु का कारण होती है उसकी ही शिक्षा,
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.